Was bedeutet exprimer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes exprimer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von exprimer in Französisch.

Das Wort exprimer in Französisch bedeutet äußern, ausdrücken, ausdrücken, laut sagen, gut ausdrücken, Luft machen, etwas übersetzen, äußern, zeigen, formulieren, übermitteln, etwas deuten, etwas formulieren, fällen, mitteilen, etwas rufen, ausreden lassen, rational darstellen, dran sein, den Mund aufmachen, ausdrücken, stammelnd, undeutliche Aussprache, seinen Standpunkt klarmachen, Respekt zeigen, deutlich aussprechen, kommentieren, dramatisieren, Ts machen, sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält, sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält, im Namen von jemandem sprechen, sehr gut zum Ausdruck bringen, verächtliches Räuspern, verächtliches Schnauben, den Mund aufmachen, sich gut ausdrücken, sprechen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes exprimer

äußern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il exprima son mécontentement envers le projet.
Er äußerte seine Unzufriedenheit mit dem Projekt.

ausdrücken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Certains expriment leur mécontentement avec leur voix, d'autres avec leur visage.
Einige Leute drücken ihren Ärger mit ihrer Stimme aus, andere mit der Mimik.

ausdrücken

(presser)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Amme drückt Milch für das zu versorgende Baby aus.

laut sagen

verbe transitif

gut ausdrücken

verbe transitif (une idée, un sentiment)

Katherine avait du mal à exprimer ses sentiments quand elle était fatiguée.
Katherine fiel es schwer ihre Gefühle gut auszudrücken, wenn sie müde war.

Luft machen

verbe transitif (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les élèves sont allés voir le proviseur pour exprimer leurs plaintes.
Die Schüler gingen zum Direktor, um ihrem Ärger Luft zu machen.

etwas übersetzen

(andere Sprache)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques.

äußern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le sénateur exprima son opposition à la législation.
Der Senator äußerte seinen Einwand bezüglich des Gesetzentwurfes.

zeigen

verbe transitif (une émotion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le visage de Charlie exprimait la surprise.

formulieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vos idées sont bonnes, mais je crois que vous pouvez mieux les exprimer.
Larry drückte seine Gedanken schlecht aus, weshalb sich Daniel beleidigt fühlte.

übermitteln

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ce passage exprime (or: traduit) un sentiment de suspense.
Dieser Absatz übermittelt einen spannenden Ton.

etwas deuten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La version des faits de Sally pouvait être interprétée de deux manières.

etwas formulieren

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quand je le lui dirai, je le présenterai de manière à ne pas la perturber.
Wenn ich ihr etwas sage, formuliere ich es so, dass es sie nicht beleidigt.

fällen

verbe transitif (un jugement) (Urteil, Kritik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le chroniqueur a émis un jugement sur le programme du candidat.

mitteilen

verbe pronominal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

etwas rufen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles.

ausreden lassen

Je doute qu'il me convainque, mais je suis prêt à l'écouter.

rational darstellen

(Maths)

dran sein

verbe pronominal

Quand Richard put s'exprimer, il a expliqué sa version de l'histoire.

den Mund aufmachen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On aimerait bien connaître ton avis, alors exprime-toi !
Behalt deine Meinung nicht für dich: mach den Mund auf!

ausdrücken

verbe pronominal (bonne communication)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Elle sait s'exprimer !
Sie kann sich wirklich gut ausdrücken.

stammelnd

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

undeutliche Aussprache

seinen Standpunkt klarmachen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Dale avait du mal à exprimer son point de vue pendant le débat.

Respekt zeigen

locution verbale (ugs)

deutlich aussprechen

kommentieren

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

dramatisieren

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Ts machen

sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dites ce que vous pensez (or: Dites ce que vous avez sur le cœur) si cela vous inquiète.
Sag, was du denkst (OR: Sag, was du davon hältst), wenn du Bedenken hast.

sagen was man denkt, sagen was man von etwas hält

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

im Namen von jemandem sprechen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je pense que c'est une bonne idée, mais je ne peux pas parler pour quelqu'un d'autre.

sehr gut zum Ausdruck bringen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ses peintures expriment sa personnalité.
Ihre Bilder bringen ihre Persönlichkeit sehr gut zum Ausdruck.

verächtliches Räuspern, verächtliches Schnauben

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le père de l'enfant criait en lui demandant de revenir mais le garçon lui a simplement tiré la langue et est parti en courant.
Der Vater schrie, dass er zurückkommen solle, aber er gab ein verächtliches Schnauben (or: Räuspern) von sich und lief weg.

den Mund aufmachen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich habe es immer gehasst, in der Schule den Mund aufzumachen, deshalb habe ich immer schlechte Noten in Mitarbeit bekommen.

sich gut ausdrücken

Grâce à son entraînement, Joseph est parvenu à bien parler quand est venu son tour de présenter son rapport.
Dank seiner vorherigen Übung war Joseph in der Lage seinen Bericht, als es Zeit war ihn vorzustellen, gut auszudrücken.

sprechen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'ambassadeur va donner une conférence à l'université ce soir.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von exprimer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.