Was bedeutet ignorer in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes ignorer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ignorer in Französisch.
Das Wort ignorer in Französisch bedeutet jemanden nicht beachten, etwas nicht beachten, hinwegsehen, unwissend, sich nicht für etwas interessieren, keine Aufmerksamkeit schenken, abblocken, abwehren, etwas nicht beachten, verdrängen, etwas abtun, durch jemanden hindurch sehen, durch jemanden hindurch gucken, jmdn abblitzen lassen, jmdn/ ausblenden, nichts wissen, etwas übergehen, etwas ignorieren, auf verzichten, sich bei jmdm nicht mehr melden, brechen, ignorieren, jmdm die kalte Schulter zeigen, anschnauzen, jemandem die kalte Schulter zeigen, sich weigern, jmdm zu antworten, etwas überspringen, sich über brüskieren, nichts über etwas wissen, überschreiben, abtun, etwas beiseite kehren, ignorieren, sich auf Unkenntnis berufen, sich auf Unwissenheit berufen, im Unklaren, nicht informiert über. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes ignorer
jemanden nicht beachtenverbe transitif (Person) Elle est vraiment fatigante. Je me contente de l'ignorer. Sie ist so nervig, ich beachte sie einfach nicht. |
etwas nicht beachten(Sache) Il a ignoré les demandes d'aide. Er hat ihre Bitte um Hilfe nicht beachtet. |
hinwegsehenverbe transitif (Problem) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les parents ne peuvent plus ignorer les dangers d'internet. |
unwissend
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait. Ich dachte, Nathan wusste, dass seine Tochter ausgegangen ist, um zu trinken, aber er war unwissend. |
sich nicht für etwas interessierenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le cerf était loin de nous et il nous a ignorés. |
keine Aufmerksamkeit schenkenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
abblocken, abwehren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas nicht beachten
|
verdrängen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas abtunverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ma femme ignore toujours mes suggestions. |
durch jemanden hindurch sehen, durch jemanden hindurch guckenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Je lui ai fait signe, mais il m'a ignoré. Ich sagte Hallo, doch er sah (Or: guckte) durch mich hindurch. |
jmdn abblitzen lassenverbe transitif (ugs) Ich frage Walter immer wieder, ob wir reden können, aber er lässt mich ständig abblitzen. |
jmdn/ ausblendenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Brian a ignoré ce que disait Kate, il ne voulait pas le savoir. Brian blendete aus, was Kate sagte; er wollte es nicht hören. |
nichts wissen
J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes. Ich wusste nichts von einer Verbindung zwischen diesen beiden Menschen. |
etwas übergehen
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Emily überging Franks schlechtes Verhalten in dieser Situation. |
etwas ignorierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le professeur ignora la main levée de l'élève afin de terminer son cours. Der Lehrer ignorierte die erhobene Hand des Schülers, damit er seine Lektion beenden konnte. |
auf verzichtenverbe transitif On peut certainement ignorer son point de vue: il ne sait jamais de quoi il parle ! Wir können auf seine Meinung wirklich verzichten: er hat keine Ahnung, wovon er spricht. |
sich bei jmdm nicht mehr melden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
brechenverbe transitif (Regeln) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Désolée. Je vous prie d'ignorer les instructions précédentes. Je vous dirai quoi faire dans une minute. Entschuldigung. Bitte missachtet meine vorherigen Anweisungen; ich sag euch sofort was ihr tun sollt. |
ignorieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jmdm die kalte Schulter zeigen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Après l'incident, tout le monde l'a snobée. |
anschnauzen(umgangssprachlich) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elizabeth croyait que Janet était son amie, mais Janet l'a snobée en ne l'invitant pas à la fête. |
jemandem die kalte Schulter zeigen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Après l'incident, tout le monde l'a snobée. |
sich weigern, jmdm zu antworten(anglicisme, familier) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas überspringen(figuré) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Lisez le chapitre 2 et 4 mais sautez (or: passez) le 3. |
sich über brüskieren(ugs) Le patron a ignoré toutes les suggestions de Tom. |
nichts über etwas wissen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) On dit souvent que la famille royale ne sait rien de la vraie vie. |
überschreiben
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Drücke diesen Knopf, um das System zu überschreiben. |
abtunverbe transitif (ne pas prendre en compte) (umgangssprachlich) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le professeur écarta (or: ignora) systématiquement les suggestions des femmes. Der Professor tut jedes Argument einer Frau komplett ab. |
etwas beiseite kehrenverbe transitif (übertragen) |
ignorierenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Quand on se fait insulter par quelqu'un qu'on ne connaît pas vraiment, le mieux, c'est de l'ignorer. |
sich auf Unkenntnis berufen, sich auf Unwissenheit berufen(Rechtswesen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Plaider l'ignorance de la loi ne vous dispense pas des conséquences. |
im Unklaren
Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais. Tamsin ging aus dem Haus, im Unklaren, das sie ihn nie wieder sehen würde. |
nicht informiert über(formell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Elle a affirmé qu'elle ne connaissait pas les nouvelles règles. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ignorer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von ignorer
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.