Was bedeutet troçar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes troçar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von troçar in Portugiesisch.

Das Wort troçar in Portugiesisch bedeutet sich lustig machen, vertauschen, und vertauschen, einlösen, tauschen, etwas austauschen, gegen tauschen, das mehr wert ist, umschalten, austauschen, etwas gegen etwas tauschen, gegen austauschen, etwas tauschen, sich etwas machen, tauschen, austauschen, etwas tauschen, gegen tauschen, etwas wechseln, wechseln, wechseln, wechseln, austauschen, etwas abziehen, ändern, erneuern, etwas upgraden, verschachern, austauschen, sich umziehen, mit einer schnellen Bewegung machen, umtauschen, auf umsteigen, verlagern, sich über lustig machen, durch ersetzen, etwas gegen etwas tauschen, mit jmdm gegen tauschen, umsteigen, zu etwas wechseln, etwas abwerfen, umziehen, umsteigen, den Gang wechseln, wechseln, wechseln, umziehen, Arschkriecher, auf etwas verzichten, doppelkuppeln, gegen weniger Wertvolles tauschen, zu etwas wechseln, sich etwas ausbezahlen lassen, mit etwas um sich schmeißen, umschalten, wechseln, einlösen, in schalten, sich mit jmdm austauschen, fummeln, häuten, verlieren, zwischen hin- und herwechseln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes troçar

sich lustig machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vertauschen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Se você trocar a segunda e a quarta letras da palavra "coração", você terá "caroção".

und vertauschen

verbo transitivo

Um dos cozinheiros, bravo com os baixos salários, trocou o sal pelo açúcar.
Einer der Köche vertauschte Salz und Zucker, weil er wütend war wegen seines geringen Gehalts.

einlösen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se você vai ao supermercado, pode também trocar este vale enquanto estiver lá.
Wenn du in den Supermarkt gehst, könntest du diesen Gutschein einlösen.

tauschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Billy tauscht Fußballkarten mit seinen Freunden.

etwas austauschen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eles pregaram uma peça em mim trocando meu chá por sopa de cebola.
Sie machten sich mit mir einen Spaß, indem sie heimlich meinen Tee gegen Zwiebelsuppe austauschten.

gegen tauschen, das mehr wert ist

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

umschalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes.
Ich mochte den Film nicht, deswegen schaltete ich um auf den Sportskanal.

austauschen

(palavras, etc.)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

etwas gegen etwas tauschen

verbo transitivo

Os refugiados foram obrigados a trocar seus bens pessoais por comida.
Die Flüchtlinge mussten ihr Hab und Gut gegen Essen tauschen.

gegen austauschen

Das Café hat seine Plastikbecher gegen umweltfreundliche Becher aus Papier ausgetauscht.

etwas tauschen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quer trocar cartões de beisebol comigo?
Möchtest du Baseballkarten mit mir tauschen?

sich etwas machen

verbo transitivo (ugs)

Muitas famílias trocam presentes no Natal.
In vielen Familien macht man sich zu Weihnachten Geschenke.

tauschen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os dois passageiros querem trocar os lugares um com o outro.
Die beiden Passagiere möchten Plätze tauschen.

austauschen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eu e meu marido ainda trocamos presentes no Dia dos Namorados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sie tauschten Telefonnummern aus.

etwas tauschen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele trocou a barra de chocolate por biscoito.
Er tauschte seinen Schokoriegel mit ihrem Keks.

gegen tauschen

verbo transitivo (Finanzwesen)

Ele trocou dólares por euros.
Er tauschte Dollar gegen Euro.

etwas wechseln

verbo transitivo (dinheiro) (Geld)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Você pode trocar um dólar?

wechseln

verbo transitivo (Geld)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu quero trocar esses dólares por euros.

wechseln

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Você deve trocar suas notas por moedas.

wechseln

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você troca uma nota de cinco?

austauschen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os dois países em guerra trocaram seus prisioneiros na fronteira.
Die beiden Krieg führenden Länder tauschten ihre Gefangenen an der Grenze aus.

etwas abziehen

verbo transitivo (roupa de cama) (Bett)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nós trocamos a cama de três em três dias no verão.

ändern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele trocou de opiniões de um dia para o outro.

erneuern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas upgraden

(telefone) (Angliz)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Algumas pessoas atualizam seu telefone toda vez que um novo modelo é lançado, outras mantêm o mesmo telefone por anos.

verschachern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

austauschen

verbo transitivo (Kleidung, saisonbedingt)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Não esqueça de trocar suas roupas de inverno por roupas leves antes de sair.

sich umziehen

(colocar roupas diferentes)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

mit einer schnellen Bewegung machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.
Ich verbrachte zehn Minuten damit, mit schnellen Bewegungen durch die TV-Kanäle zu schalten, fand jedoch nichts sehenswertes.

umtauschen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Essa TV está com defeito, quero trocá-la.
Der Fernseher ist kaputt. Ich möchte ihn umtauschen.

auf umsteigen

verbo transitivo

Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio.

verlagern

verbo transitivo (Gewicht)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O oficial em espera mudou o peso de um pé para o outro.

sich über lustig machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durch ersetzen

(substituir algo por outra coisa) (Sache)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Finalmente substituí minha velha máquina de escrever por um computador.
Ich habe endlich meine Schreibmaschine durch einen Computer ersetzt.

etwas gegen etwas tauschen

mit jmdm gegen tauschen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jack negociou a vaca com um mercador por um punhado de feijões.
Jack tauschte mit dem Händler die Kuh gegen eine Hand voll Bohnen.

umsteigen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

zu etwas wechseln

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas abwerfen

(pele)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A cobra descama sua pele.
Die Schlange warf ihre Haut ab.

umziehen

verbo transitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Preciso mudar de roupa.
Ich muss mich umziehen.

umsteigen

(trem, avião, etc.) (Verkehrswesen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona.
Auf dem Weg nach Barcelona musste er in Madrid umsteigen.

den Gang wechseln

verbo transitivo (marcha de carro) (Auto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.

wechseln

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.

wechseln

verbo transitivo (direção) (Schiffswesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O barco trocou de curso quando os ventos mudaram.
Das Boot wechselte den Kurs, als der Wind sich drehte.

umziehen

verbo pronominal/reflexivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Está frio lá fora. Você deveria se trocar.

Arschkriecher

locução verbal (Slang, vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

auf etwas verzichten

expressão verbal (figurado)

Os novos alto-falantes são estilosos, mas eu não trocaria o som pela aparência.
Der neue Lautsprecher sieht schick aus, aber ich würde nicht auf den Ton verzichten wollen.

doppelkuppeln

expressão verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

gegen weniger Wertvolles tauschen

expressão

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zu etwas wechseln

sich etwas ausbezahlen lassen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit etwas um sich schmeißen

locução verbal (ideias, etc.)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

umschalten

(mudar o canal de TV)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

wechseln

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu troquei de provedores de serviços porque minha banda larga não era rápida o suficiente.
Ich habe den Anbieter gewechselt, weil mein Anschluss nicht schnell genug war.

einlösen

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Roberta trocou um vale por uma garrafa de vinho no supermercado.
Roberta löste den Gutschein für eine Flasche Wein im Supermarkt ein.

in schalten

(Automobil)

Ele mudou para terceira marcha para aumentar a velocidade.
Er schaltete in den dritten Gang, um an Geschwindigkeit zuzulegen.

sich mit jmdm austauschen

(informal: fazer contato)

Steffen arbeitete nicht vor Ort, daher tauschte sich sein Chef einmal am Tag per E-Mail mit ihm aus.

fummeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O salva-vidas repreendeu o casal por estarem trocando carícias na piscina.
Der Rettungsschwimmer ermahnte das Paar, weil sie im Schwimmbecken gefummelt haben.

häuten

A cobra já está pronta para trocar a pele.

verlieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Meu gato sempre troca o pelo quando o clima esquenta.

zwischen hin- und herwechseln

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von troçar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.