Was bedeutet idéia in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes idéia in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von idéia in Portugiesisch.

Das Wort idéia in Portugiesisch bedeutet Idee, Einfall, Vorstellung, Ansicht, Konzept, Vorstellung, Ahnung, Konzept, Idee, Meinung, Schreckgespenst von etwas, Geistesblitz, jemandem in den Sinn kommen, wagen, einig, Ich weiß nicht, Grundidee, Ergänzung, geniale Idee, großartige Idee, Grundidee, Grundgedanke, Kerngedanke, gute Idee, Grundgedanke, grobe Abschätzung, eingeschränkte Sichtweise, Alles klar, keine Ahnung haben, drüber schlafen, da ist was dran, mal so mal so, gar nicht erst dran denken wollen, eine Idee haben, falsch rüberkommen, ohne zu merken, Geistesblitz, Steckenpferd, gute Erfindung, Klingt gut!, Hört sich gut an!, hin und her überlegen, etwas langsam verstehen, etwas langsam kapieren, nachgeben, seine Meinung ändern, die Aussicht auf etwas, eine Idee haben, den Hinweis verstehen, plötzlich einfallen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes idéia

Idee

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nossa conversa me deu uma idéia.
Unser Gespräch hat mich auf eine Idee gebracht.

Einfall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Minha ideia de nadar logo após o jantar estava condenada ao fracasso.
Mein Einfall, gleich nach dem Abendessen schwimmen zu gehen, war zum Scheitern verurteilt.

Vorstellung, Ansicht

substantivo feminino (opinião)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele tem algumas ideias estranhas sobre o ato de governar.
Er hatte ein paar eigenartige Vorstellungen (od: Ansichten) von einer Regierung.

Konzept

substantivo feminino (conceito)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
É uma ideia nova, mas acho que devemos pensar sobre isso.
Es ist ein innovatives Konzept, aber ich denke, wir sollten uns das noch ein bisschen durch den Kopf gehen lassen.

Vorstellung

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tu não tens ideia do que eles sofreram.
Du hast keine Vorstellung, was sie erleiden mussten.

Ahnung

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Não faço ideia do que ele quer dizer com isso.
Ich habe keine Ahnung, was er meint.

Konzept

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quem primeiro desenvolveu a noção de que a vida evolui?
Wer hat als erstes das Konzept entwickelt, dass sich das Leben weiterentwickelt?

Idee

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O computador da Apple foi a criação do Steve Jobs.

Meinung

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele e eu tínhamos opiniões diferentes sobre o assunto.

Schreckgespenst von etwas

(imagem desagradável) (übertragen, Angst)

Geistesblitz

(BRA, figurado, informal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jemandem in den Sinn kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Kam es dir überhaupt in den Sinn, dass sie dagegen sein könnte?

wagen

(BRA)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fred gostava de flertar com a morte e curtia coisas como paraquedismo e mergulhar de penhascos.
Fred experimentierte mit dem Tod und stand auf Dinge wie Fallschirmspringen und Klippenspringen.

einig

expressão

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

Ich weiß nicht

interjeição (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Grundidee

(BRA)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ergänzung

(adicionado mais tarde)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Helen enviou um e-mail de acompanhamento com uma ideia adicional.

geniale Idee, großartige Idee

Grundidee

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Grundgedanke, Kerngedanke

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ela não entendeu o texto por completo, mas entendeu a ideia geral.

gute Idee

(sugestão excelente)

Grundgedanke

substantivo feminino (ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

grobe Abschätzung

Acho que custará cerca de 1.000 libras, mas isso é apenas uma ideia aproximada.

eingeschränkte Sichtweise

substantivo feminino

Alles klar

expressão verbal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

keine Ahnung haben

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

drüber schlafen

(não decidir até a manhã seguinte)

da ist was dran

expressão

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

mal so mal so

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gar nicht erst dran denken wollen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine Idee haben

locução verbal (inventar ou planejar algo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

falsch rüberkommen

expressão verbal (umgangssprachlich)

ohne zu merken

expressão (de forma desapercebida)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geistesblitz

(übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Steckenpferd

(figurado) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

gute Erfindung

(pensamento sábio ou esperto)

Klingt gut!, Hört sich gut an!

interjeição (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

hin und her überlegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas langsam verstehen, etwas langsam kapieren

expressão (figurado)

Eu adoraria ter uma noção de física básica.
Ich möchte die Grundlagen der Physik gerne raffen (or: schnallen).

nachgeben

(figurado)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Meine Eltern sind von meinem Freund nicht besonders angetan, aber sie ändern ihre Meinung bestimmt, wenn sie ihn besser kennen.

seine Meinung ändern

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Aussicht auf etwas

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A ideia de sair de férias com meus sogros não me enchia de alegria.
Die Aussicht auf einen Urlaub mit meinen Schwiegereltern machte mich nicht glücklich.

eine Idee haben

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Hinweis verstehen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

plötzlich einfallen

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von idéia in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.