Was bedeutet tromper in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes tromper in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von tromper in Französisch.

Das Wort tromper in Französisch bedeutet jemanden täuschen, jmdn hintergehen, jemandem fremdgehen, fremdgehen, jemanden betrügen, jmdn in die Irre führen, austricksen, täuschen, täuschen, hinters Licht führen, jmdn täuschen, jmdn übers Ohr hauen, ergaunern, jemanden betrügen, jemanden verführen, fremdgehen, jemanden bescheißen, jemanden abspeisen, einen Fehler machen, falsch, etwas verpatzen, fragwürdig, falsch liegen, mit Sicherheit sagen können, Ansprechen mit dem falschen Geschlecht, etwas falsch machen, einen Fehler machen, sich verwählen, jmdn überbieten, jmdn mit dem falschen Geschlecht ansprechen, etwas falsch verstehen, falsch liegen, sich vertun, etwas richtig machen, falsch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes tromper

jemanden täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le criminel a induit en erreur la police pour s'échapper.
Der Verbrecher täuschte die Polizei und konnte entkommen.

jmdn hintergehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jemandem fremdgehen

(son conjoint)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Carole a admis qu'elle avait trompé son mari.
Carol gab zu, dass sie ihrem Mann fremdgegangen war.

fremdgehen

(adultère) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La femme trompa son mari par pure vengeance.

jemanden betrügen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Frankie et Johnny étaient ensemble, mais il la trompait avec Nellie Bly.

jmdn in die Irre führen

verbe transitif (Sports de combat)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

austricksen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hinters Licht führen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn täuschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn übers Ohr hauen

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ergaunern

verbe transitif

jemanden betrügen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fred pensait faire un investissement sans risque, mais il s'était fait duper par un escroc.

jemanden verführen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

fremdgehen

(allg)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Son infidélité a commencé après trois ans de mariage.

jemanden bescheißen

(familier) (Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden abspeisen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La représentante de commerce m'a offert un remboursement partiel, mais je voyais bien qu'elle essayait juste de se débarrasser de moi.

einen Fehler machen

(Handlung)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
N'ayez pas peur de faire une erreur (or: de commettre une erreur).
Hab keine Angst davor einen Fehler zu machen.

falsch

(réponse,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est une mauvaise réponse.
Das ist die falsche Antwort. // Du hast den falschen Mann!

etwas verpatzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

fragwürdig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

falsch liegen

Jack a admis qu'il avait tort (or: qu'il s'était trompé) au sujet d'Arthur et s'est excusé de ne pas lui avoir fait confiance.

mit Sicherheit sagen können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
On peut dire sans trop s'avancer que la plupart des enfants aiment la pizza.

Ansprechen mit dem falschen Geschlecht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas falsch machen

verbe pronominal

Si tu suis la notice, tu ne peux pas te tromper.
Wenn du den Anleitungen folgst, kannst du nichts falsch machen.

einen Fehler machen

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je me suis trompé en disant que c'était un professeur complet.

sich verwählen

(Téléphone)

jmdn überbieten

locution verbale (Immobilier)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jmdn mit dem falschen Geschlecht ansprechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas falsch verstehen

verbe pronominal (ugs)

Si tu prends la peine de lire les instructions, tu auras moins de chances de te tromper.

falsch liegen

(personne)

Si tu penses que je vais changer d'avis, tu as tort (or: tu te trompes).
Wenn du denkst, ich ändere meine Meinung, liegst du falsch!

sich vertun

verbe pronominal (informell)

Désolé, je me suis trompé en faisant le total de ce que je te dois.
Entschuldige, ich habe mich vertan, als ich ausrechnete, wie viel ich dir schulde.

etwas richtig machen

falsch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ses calculs étaient faux à la centaine près. Je ne sais pas ce que tu as fait, mais ça me semble faux.
Seine Berechnungen waren um genau 100 falsch. Ich weiß nicht, was du hier gemacht hast, aber es sieht falsch aus.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von tromper in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.