What does calar-se in Portuguese mean?
What is the meaning of the word calar-se in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use calar-se in Portuguese.
The word calar-se in Portuguese means hold one's tongue, be silent, calar-se, calar-se, calar-se, calar-se, , silence, keep quiet, be quiet, calar, calar, amordaçar, calar, silenciar, silenciar, calar, silenciar, calar a boca, calar a boca, fazer calar, calar a boca, calar a boca, calar a boca, baixar a voz, ficar quieto, vaiar, calar a boca, parar de falar, calar a boca de. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word calar-se
hold one's tongue, be silent
|
calar-severbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking. |
calar-sephrasal verb, intransitive (slang (be unable to speak) (gíria) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Once he realizes everyone is listening to him, he will clam up. |
calar-sephrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (keep silent about, not divulge) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Minha consciência não vai deixar que eu me cale sobre este crime. My conscience will not let me sit on this crime. |
calar-seintransitive verb (informal (stop making noise) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The group of kids shushed when they saw the flash of lightning. |
|
silence(silenciar) |
keep quiet(silenciar) |
be quiet(ficar quieto, não falar) |
calartransitive verb (informal (cause [sb] to be quiet) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The librarian shushed the noisy teenagers. |
calarphrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (not listen) (figurado, não ouvir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Brian shut out what Kate was saying; he didn't want to know. |
amordaçar, calartransitive verb (figurative (people, press) (pessoas, imprensa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The governor muzzled the press. |
silenciartransitive verb (make [sb] not talk) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Robert estava prestes a falar, mas Tom o silenciou com um gesto. Robert was about to speak, but Tom silenced him with a gesture. |
silenciar, calartransitive verb (to silence) (fazer calar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ele silenciou a multidão com sua fala chocante. He stilled the crowd with his shocking speech. |
silenciartransitive verb (figurative (put a stop to) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The landowners successfully managed to silence all complaint by bribing the villagers. |
calar a bocaphrasal verb, intransitive (figurative, slang (stop talking) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tanya shouted at her brother to belt up. |
calar a bocaphrasal verb, intransitive (figurative, slang (stop talking) (informal, ofensivo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ele está esbravejando de novo. Eu queria que ele calasse a boca. He's ranting again. I wish he'd just dry up! |
fazer calartransitive verb (make quiet) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Lola started to say something, but I hushed her, as Gary hadn't finished speaking. |
calar a boca(informal (be silent, say nothing) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
calar a boca(informal (make [sb] silent) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
calar a bocaphrasal verb, transitive, separable (informal (suppress mention of [sth]) (informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
baixar a vozintransitive verb (informal (stop talking, lower one's voice) (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We'd better pipe down or we'll wake the baby. |
ficar quietointerjection (be quiet) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Calem a boca! As pessoas estão fazendo um teste. Quiet! People are taking a test. |
vaiarphrasal verb, transitive, separable (speak more loudly than) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jennifer tried to talk at the convention but the delegates shouted her down. |
calar a bocaexpression (vulgar, offensive, slang (stop talking) (informal, ofensivo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") I wish your sister would shut the f*** up! |
parar de falarphrasal verb, intransitive (slang (stop speaking) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Queria que às vezes ele calasse a boca e prestasse atenção. I wish he'd shut up and listen sometimes. |
calar a boca dephrasal verb, transitive, separable (informal (make [sb] stop speaking) (informal, ofensivo) The dog kept barking, so Mick gave him a biscuit to shut him up. |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of calar-se in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of calar-se
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.