What does couvrir in French mean?

What is the meaning of the word couvrir in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use couvrir in French.

The word couvrir in French means cover, cover, cover up, cover, [can] be heard over, cover, bring on , bring on, cover, cover, cover, shower with, get cloudy, cover up, put a hat on, put on a hat, fill with, bring on yourself, bring upon yourself, cover yourself, cover, cover, extend over, cover for, cover, cover, guarantee, cover, run, cover, cover up, mate with, cover with kisses, shower with kisses, meet requirements, cover expenses, cover the territory, cover the area, cover the region, cover an area, drown out a sound, drown out a noise, cover a topic, make a fool of yourself. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word couvrir

cover

verbe transitif (poser par-dessus)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La vieille dame couvrit sa tête et ses épaules d'un grand châle.
The old lady covers her head and shoulders with a large shawl.

cover

verbe transitif (fermer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pour cuire le riz à la créole, il faut couvrir la casserole.
To cook Creole rice, you need to put a lid on the saucepan.

cover up

verbe transitif (protéger du froid par des vêtements)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Couvre-la bien, il fait très froid dehors !
Cover her up; it's very cold outside!

cover

verbe transitif (assumer des riques financiers)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Notre assurance ne couvre pas ce genre de risques.
Our insurance does not compensate for this type of risk.

[can] be heard over

verbe transitif (masquer des sons)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le bruit du marteau piqueur couvrait la voix des participants à la réunion.
The noise of the jackhammer drowned out the voices of the speakers.

cover

verbe transitif (s'étendre sur une surface)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce bois couvre 5 ha.
This wood covers five hectares.

bring on , bring on

verbe transitif (accabler)

Ce scandale a couvert de honte notre parti.
This scandal has brought shame on our party.

cover

verbe transitif (comprendre, inclure)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce prix couvre l'achat et l'entretien pendant 3 ans.
This price includes purchase and three years' maintenance.

cover

verbe transitif (diffuser sur une région)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cet opérateur téléphonique couvre toute la région lyonnaise.
This telephone provider covers the whole Lyonnaise region.

cover

verbe transitif (s'occuper d'un événement)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous n'avons pas de journalistes pour couvrir cet événement.
We have no correspondents to report on this event.

shower with

(figuré (combler) (figurative)

Paul a couvert sa femme de diamants pour leurs 2 ans de mariage.
Paul showered his wife with diamonds for their second anniversary.

get cloudy

verbe pronominal (temps : devenir nuageux) (weather)

Ça se couvre : on devrait peut-être rentrer.
It's becoming overcast; we should probably go home.

cover up

verbe pronominal (se protéger du froid)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Il faut bien se couvrir pour aller aux sports d'hiver. Couvre-toi, il fait froid dehors !
You really need to dress warmly for winter sports.

put a hat on, put on a hat

verbe pronominal (mettre un chapeau)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les militaires se couvrent dès qu'ils sortent d'un bâtiment.
Servicemen put a hat on (or: put on a hat) when they leave a building.

fill with

(se remplir)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
La place de la Nation s'est couverte de monde en moins d'une heure.
In under an hour, the Place de la Nation was covered with people.

bring on yourself, bring upon yourself

(figuré (attirer un sentiment à soi) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ma sœur s'est encore couverte de ridicule !
My sister has brought ridicule on (or: upon) herself again!

cover yourself

verbe pronominal (ne prendre aucun risque)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Quand nos juristes rédigent les contrats, ils se couvrent toujours au maximum.
When our legal experts draw up contracts, they cover themselves as much as possible.

cover

verbe transitif (doter d'un toit)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Marcel couvrit la cabane d'une bâche.

cover

verbe transitif (traiter entièrement)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce livre couvre tous les aspects de la multiplication des arbres fruitiers.
This book covers all aspects of fruit tree propagation.

extend over

verbe transitif (s'occuper d'une région)

Sa juridiction couvre tout le territoire national.
His jurisdiction extends nationwide.

cover for

verbe transitif (assurer une responsabilité)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Allez-y, en cas de problème, je vous couvrirai.
Off you go; if there's a problem, I'll cover for you.

cover

verbe transitif (protéger)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ces soldats nous couvriront pendant notre progression.
These soldiers will have our backs as we advance.

cover

verbe transitif (compenser, contrebalancer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cette avance devrait couvrir vos frais.
This advance should cover your expenses.

guarantee

verbe transitif (garantir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La banque couvre le prêt.
The bank guarantees the loan.

cover

verbe transitif (emplir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les boutons d'or couvrent la pelouse.
There are buttercups all over the lawn.

run

verbe transitif (parcourir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Les meilleurs couvrent un marathon en 2 heures.
The best runners complete a marathon in about 2 hours.

cover

verbe intransitif (s'étaler bien)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cette peinture couvre très bien, un pot suffira.
This paint gives good coverage; one pot will be enough.

cover up

verbe transitif (figuré (masquer, dissimuler) (figurative)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Son sourire couvre une profonde tristesse.
Her smile masks a deep sadness.

mate with

verbe transitif (s'accoupler)

Les béliers couvrent les brebis au printemps.
Rams mate with ewes in the spring.

cover with kisses, shower with kisses

locution verbale (beaucoup embrasser partout)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

meet requirements

locution verbale (répondre à une demande)

cover expenses

locution verbale (être supérieur aux dépenses)

cover the territory, cover the area, cover the region

locution verbale (s'appliquer à tout le territoire)

cover an area

locution verbale (s'appliquer à une zone)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

drown out a sound, drown out a noise

locution verbale (masquer un son)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

cover a topic

locution verbale (traiter d'un sujet)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

make a fool of yourself

(se ridiculiser fortement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of couvrir in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.