What does empurrar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word empurrar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use empurrar in Portuguese.

The word empurrar in Portuguese means push, push on, push, empurrar, empurrar, entrar à força, empurrar, empurrar, empurrar, empurrar, empuxar, empurrar, impingir, empurrar, empurrar, empurrar, empurrar, empurrar, empurrar, pressionar para baixo, afastar, empurrar, empurrar, empurrar, empuxar, dar tacada leve, empurrar, elevar, empurrar, bater, forçar, empurrar, descarregar, enfiar, empurrar, enfiar, enfiar, empurrar, forçar, impingir, empurrar, impor, empurrar, apertar, deslizar, empurrar, empurrar, empurrar, empurrar, apertar, empurrar, empurrar para o lado, empurrar o caixão com o pé, empurrar com o nariz, brinquedo de empurrar, empurrar contra, pressionar, manter apertado, estufar, forçar, de puxar e empurrar, empurrar com força, empurrar para o lado. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word empurrar

push

verbo transitivo (impelir, empuxar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

push on

verbo transitivo (fig, (impingir)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

push

verbo transitivo (fig (incentivar, conduzir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

empurrar

verbal expression (informal (shove aside) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

empurrar

intransitive verb (push and shove) (empurrar e enfiar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hannah doesn't like it when people jostle against her, so she avoids crowded places.

entrar à força

(figurative, informal (force way in)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Um homem na multidão gritou comigo por empurrar (or: acotovelar).
A man in the crowd shouted at me for elbowing in.

empurrar

phrasal verb, intransitive (labor: push baby out) (figurado, trabalho de parto)

empurrar

transitive verb (shove, force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você quiser sair, precisa empurrar a porta em vez de puxá-la. O homem rude empurrou as pessoas para fora do caminho.
If you want to get out, you need to push the door instead of pulling it. The rude man pushed the people out of the way.

empurrar

transitive verb (push up) (por baixo, por trás)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick empurrou Amy para fora da água.
Rick boosted Amy out of the water.

empurrar, empuxar

transitive verb (push, force) (impelir com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roberto empurrou a porta com o ombro e finalmente conseguiu abri-la.
Robert thrust the door with his shoulder and finally succeeded in getting it open.

empurrar

(move [sth] forward)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trevor andou até o supermercado, empurrando o carrinho.
Trevor walked into the supermarket, pushing the trolley ahead.

impingir, empurrar

(impose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't foist your problems on me; deal with them yourself!

empurrar

phrasal verb, transitive, separable (shove to one side)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os fãs se empurraram para conseguir uma posição perto da frente do palco. Julie empurrou os espinhos para que ela pudesse passar sem ser arranhada.
Fans pushed each other aside to get a position near the front of the stage. Julie pushed the brambles aside so that she could get past without being scratched.

empurrar

phrasal verb, transitive, separable (move or shove about) (mover ou empurrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empurrar

phrasal verb, transitive, separable (shove back)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The toddler pushed the bowl of porridge away.

empurrar

intransitive verb (push through)

Linda empurrou e empurrou até conseguir chegar na frente da multidão.
Linda shoved and shoved until she managed to get through to the front of the crowd.

empurrar

transitive verb (shove, push)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The crowd jostled him into the subway.

pressionar para baixo

(press downwards)

Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Push the lever down to start the pump.

afastar, empurrar

phrasal verb, transitive, separable (rugby: push away opponent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The player managed to hand off two opponents before being brought down.

empurrar

verbal expression (informal (give [sb] [sth] inferior, unsatisfactory) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Martin tried to fob off his old laptop on me.

empurrar, empuxar

intransitive verb (push, force) (empurrar, forçar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Todos estavam empurrando, mas não adiantava. A árvore caída não se movia.
Everyone was thrusting, but it did no good; the fallen tree wouldn't move.

dar tacada leve

intransitive verb (golf: hit ball lightly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm teaching my son how to putt.

empurrar

transitive verb (move by pushing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helen empurrou a cadeira de seu caminho.
Helen shoved the chair out of her way.

elevar

phrasal verb, transitive, separable (pull upwards)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela elevou os joelhos até o peito e deitou lá em posição fetal.
She drew her knees up to her chest and lay there in a foetal position.

empurrar

transitive verb (figurative (small push to do sthg) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
Mike's friends had to nudge him a few times to get him apply for a new job.

bater, forçar

transitive verb (shove, push)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Tina rammed Bernard out of her way. The rugby player rammed his opponent.

empurrar

transitive verb (jostle [sb])

Sarah foi empurrada pelos passantes que tentavam entrar no metrô enquanto ela tentava sair.
Sarah was hustled by passengers trying to get onto the subway as she tried to get off.

descarregar

(figurative, slang (responsibility, problem: offload)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não tente empurrar todo o seu trabalho para mim, faça você mesmo!
Don't try to dump all your work on me - do it yourself! I know you're unhappy, but try not to dump your problems on other people.

enfiar

(push into forcefully)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Rose wrote down the phone number and thrust the piece of paper into her bag. With a hard shove, Veronica thrust the intruder into a cupboard and locked the door while she waited for the police to come.

empurrar

(figurative, informal (pass something unwanted on to) (figurado, tarefa indesejada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I managed to offload that awful project onto Audrey.

enfiar

transitive verb (stuff, cram)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris rammed the books into his bag.

enfiar, empurrar, forçar

transitive verb (push hard, wedge) (usar força para)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.

impingir, empurrar, impor

transitive verb (lumber: with [sth] disagreeable) (impelir algo desagradável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os amigos do Harry empurraram a conta do jantar para ele.
Harry's friends stuck him with the dinner bill.

empurrar, apertar

transitive verb (push, press forward)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os fãs empurraram a celebridade na ânsia de se aproximar dela.
The fans crowded the celebrity in their eagerness to get close to her.

deslizar, empurrar

transitive verb (slide: open or shut)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela empurrou a porta suavemente para fechar.
She smoothly slipped the door shut.

empurrar

transitive verb (shove)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empurrar

transitive verb (quickly move [sb/sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.
Security hustled the politician out of the room after the assassination attempt.

empurrar

(press [sth] inside [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los.
Push the chocolate chips into the top of the muffins before you bake them.

apertar, empurrar

phrasal verb, transitive, separable (slam on) (bater)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy apertava freneticamente os botões, tentando fazer algo funcionar.
Nancy jammed on the buttons, trying to get something to work.

empurrar para o lado

(push to one side)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

empurrar o caixão com o pé

verbal expression (figurative (have limited time left) (figurado, ter tempo limitado até a morte)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you continue to smoke, soon you'll be living on borrowed time.

empurrar com o nariz

transitive verb (push with the nose)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O cão empurrou a porta com o nariz para poder passar.
The dog nosed the door so he could pass through.

brinquedo de empurrar

noun (toy for pulling)

empurrar contra

phrasal verb, transitive, inseparable (put up resistance to) (pôr resistência a)

The crowd pushed against the barrier to try to see what was happening.

pressionar

(apply pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Push down on the table leaf to fold it out of the way.

manter apertado

(hold down by pressing)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'll push the branch down while you climb over it.

estufar

(expand outwards) (expandir para fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scientists have posited that the universe is pushing out faster than previously thought.

forçar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (force to accept) (forçar a aceitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The government pushed the bill through despite the protests of many members of their party.

de puxar e empurrar

adjective (operated by pushing and pulling)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

empurrar com força

transitive verb (figurative (force through) (figurativo)

When the city council members showed hesitation, the mayor decided to use her power and ramrod the project to completion.

empurrar para o lado

(push [sth] to one side)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The angry teenager thrust his plate aside. "I'm not hungry," he said.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of empurrar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.