What does gostar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word gostar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use gostar in Portuguese.

The word gostar in Portuguese means like, enjoy, gostar, gostar, gostar, gostar, gostar de, amar, gostar, não gostar, gostar de, querer, gostar de, gostar à beça, deixar de gostar de, começar a gostar, passar a gostar, ser a fim de, gostar de, gostar de, gostar de, gostar de, gostar de, gostar de, gostar mais, gostar mais de, não gostar muito de, não importar com, gostar de estar ao ar livre, gostar de, apegar-se a, vir a gostar mais. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word gostar

like, enjoy

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

gostar

(like, be fond of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was very taken with her after the dinner party.

gostar

verbal expression (like)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've always had a taste for the high life.

gostar

verbal expression (informal (like)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have a thing for chocolate .

gostar

adjective (activity: enjoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os filhos de Simon gostam de ir ao zoológico.
Simon's kids are fond of visiting the zoo.

gostar de

(slang (take pleasure in)

Ele realmente gosta de ver os outros sofrerem.
He really gets off on seeing other people suffer.

amar

verbal expression (activity: enjoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu amo correr no parque quando o clima está quente.
I love jogging in the park when the weather is warm.

gostar

transitive verb (dated, slang (enjoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu gosto muito de música disco.
I really dig disco music.

não gostar

transitive verb (not like)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
David não gosta do trabalho que tem e está procurando outro.
David dislikes his job and is looking for another one.

gostar de

verbal expression (take pleasure in doing)

Eu gosto de assistir rugby, mas nunca joguei.
I enjoy watching rugby, but I have never played it myself.

querer, gostar de

transitive verb (UK, informal (like, want)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você quer jogar golfe hoje à tarde?
Do you fancy a round of golf this afternoon?

gostar à beça

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes.
She gets a kick out of watching talking animal videos.

deixar de gostar de

phrasal verb, transitive, inseparable (UK, informal (lose liking for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu costumava gostar muito dele, mas desde que soube de seus hábitos estranhos deixei de gostar.
I used to really like him, but since I heard about his strange habits I've gone right off him.

começar a gostar

verbal expression (eventually like [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rick hated this song at first, but it's growing on him.

passar a gostar

verbal expression (appreciate after time)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mangoes didn't appeal to me at first, but I've grown to like them.

ser a fim de

(informal (like romantically) (BRA, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Está na cara pelo jeito que Liam olha para você que ele está a fim de você.
It's obvious from the way Liam looks at you that he is really into you.

gostar de

transitive verb (find personable)

Eu gosto dele. Ele parece ser um cara legal.
I like him. He seems like a good guy.

gostar de

transitive verb (be romantically attracted to)

Ele gosta muito dela.
He really likes her a lot.

gostar de

transitive verb (consider good)

Eu gosto daquela ideia. Vamos sugeri-la ao chefe.
I like that idea. Let's suggest it to the boss.

gostar de

transitive verb (be fond of)

Tu gostas de pizza?
Do you like pizza?

gostar de

transitive verb (desire, prefer)

Você pode fazer o que desejar até eu chegar em casa, depois vamos limpar a casa.
You can do what you like till I get home, then we are cleaning the house.

gostar de

verbal expression (activity: enjoy)

Liz gosta de cozinhar comida tailandesa.
Liz likes cooking Thai food.

gostar mais

(prefer overall) (preferir acima de tudo)

Reading detective novels is what I like best.

gostar mais de

(prefer) (preferir)

I cannot think of anything I like better, on a hot day, than a swim in the pool.

não gostar muito de, não importar com

verbal expression (dislike) (não ter afinidade a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Generally, I don't care for white wines - I much prefer reds.

gostar de estar ao ar livre

adjective (liking the outdoors)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Janine é um tipo de pessoa que gosta de estar ao ar livre; ela passa o dia todo ao ar livre se puder.
Janine is an outdoor type; she spends all day outdoors if she can.

gostar de

(fond of)

I am rather partial to anything chocolate. Raphaël is partial to a glass of good wine.

apegar-se a

phrasal verb, transitive, inseparable (start liking)

A garotinha se apegou ao seu novo cachorrinho.
The little girl took to her new puppy dog. They are now inseparable.

vir a gostar mais

phrasal verb, transitive, inseparable (come to like better)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of gostar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.