What does gosto in Portuguese mean?

What is the meaning of the word gosto in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use gosto in Portuguese.

The word gosto in Portuguese means taste, gosto, sabor, gosto, sabor, gosto, agrado, gosto, gosto, sabor, gosto, sabor, gosto, gosto, sabor, gosto, gosto, gosto, gosto, gosto, gosto, gosto, gosto, gosto adquirido com o tempo, com gosto de amêndoa, apetite por, entrada, tira-gosto, aperitivo, mau gosto, mau gosto, gosto amargo, por gosto, por escolha própria, com gosto de cenoura, brega, cafona, brega, bom gosto, com gosto de alho, com gosto de gengibre, bom gosto, bom gosto, gostar, canapé, tira-gosto, desagradavelmente, de mau gosto, despertar o gosto por, com gosto de limão, lanchinho, cafona, bom gosto, gosto por doces, ter gosto de, sentir gosto, sentir gosto, ter gosto de, ter gosto de, de bom gosto. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word gosto

taste

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

gosto

noun (enthusiasm) (entusiasmo, prazer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It sounds like a good idea, but Henry lacks gusto.

sabor

noun (flavor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Achei o gosto da bebida um pouco enjoativo.
The taste is good, but very sweet.

gosto, sabor

noun (enjoyment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve tem um verdadeiro gosto pela vida.
Steve has a real zest for life.

gosto, agrado

noun (approval, taste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nenhum dos sapatos que eles tinham eram realmente do meu agrado.
None of the shoes they had were really to my liking.

gosto

noun (liking for [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Papai tem um gosto por chocolate e nunca fica sem.
Dad has a fondness for chocolate and never goes without it.

gosto

noun (figurative (type, variety)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Você vai gostar do programa de rádio dele, qualquer que seja seu gosto musical.
You'll enjoy his radio show, whatever flavor of music you're into.

sabor, gosto

noun (taste, flavor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Can you taste the light savor of sesame oil?

sabor, gosto

noun (figurative (quality, sensation) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The couple experienced the savors of the local culture while they were on their honeymoon.

gosto

noun (uncountable (ability to discern what's good) (faculdade de discernir valores éticos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Teve bom gosto para decorar a casa.
Her taste as a decorator was unmatched.

sabor, gosto

noun (figurative (distinctive quality) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The film has a tang that is characteristic of this director.

gosto

noun (uncountable (ability to discern what's suitable) (conformidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As representações de extrema violência deste diretor não têm bom gosto.
This director's depictions of extreme violence are lacking in taste.

gosto

noun (preference, liking)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Meu gosto para roupas tende a ser conservador.
My taste in clothes tends to be conservative.

gosto

noun (liking for)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Desde que se mudou para a Itália, o George adquiriu um gosto por ternos caros.
Since he moved to Italy, George has acquired a taste for expensive suits.

gosto

noun (informal, figurative (spicy taste)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tem pimenta nesse ensopado? Ele tem um gosto bem forte.
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.

gosto

noun (UK (liking)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele tinha gosto por carros velozes.
He had a fancy for fast cars.

gosto

noun (pleasurable anticipation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tina wanted them to cycle from Land's End to John O'Groats, but Barry didn't have much relish for the idea.

gosto

noun (taste: pungency, piquancy)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gosto adquirido com o tempo

noun (like for [sth] over time)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Oysters are definitely an acquired taste.

com gosto de amêndoa

noun as adjective (tasting of almonds)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Joe adora cafés com gosto de amêndoa.
Joe loves almond coffee drinks.

apetite por

noun (figurative (desire) (figurado)

Frank has an appetite for luxury cars and stereo equipment.

entrada

noun (often plural (small portion before meal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gostaria de pedir uma entrada antes do prato principal?
Would you like to order an appetizer before the main course?

tira-gosto, aperitivo

noun (figurative (taster of [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A banda de abertura foi só um tira-gosto para empolgar a plateia para o evento principal.
The opening band was just an appetiser to get the crowd excited for the headliner.

mau gosto

noun (lack of discernment)

Eu sempre tive um mau gosto para roupas.
I've always had bad taste in clothing.

mau gosto

noun (inappropriateness)

Eu achei que a piada foi de mau gosto.
I thought the joke was in bad taste.

gosto amargo

adjective (having an acrid flavour)

por gosto, por escolha própria

adverb (willingly, of one's free will)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I did not exactly retire by choice.

com gosto de cenoura

adjective (tasting of carrots)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

brega, cafona

adjective (informal (kitsch) (BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Todas as lojas para turistas vendem souvenirs de mau gosto.
All the tourist shops sell cheesy souvenirs.

brega

adjective (silly, trite) (BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As piadas do meu tio são bregas, mas nós rimos de qualquer forma.
My uncle's jokes are corny, but we laugh anyway.

bom gosto

noun (discernment)

Just being here with you is proof that I have discriminating taste.

com gosto de alho

adjective (tasting of garlic)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com gosto de gengibre

adjective (tasting of ginger, spicy)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bom gosto

noun (pleasant flavour) (saboroso)

É um vinho bem básico, mas tem bom gosto.
It's a fairly basic wine, yet has a good taste.

bom gosto

noun (discernment) (requinte)

Érico realmente tem um bom gosto com roupas.
Eric has really good taste in clothes.

gostar

verbal expression (like)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've always had a taste for the high life.

canapé, tira-gosto

noun (French (food: appetizer) (aperitivo leve servido antes da refeição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If you fill up on hors d'oeuvres, you will have no room left for dinner

desagradavelmente

adverb (distastefully or insensitively)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Some people have accused the comedian of behaving in bad taste.

de mau gosto

adjective (distasteful or insensitive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That comment was in bad taste.

despertar o gosto por

(figurative (give [sb] a preference for)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
To be honest, the fact that Tom doesn't like it inclines me towards it even more.

com gosto de limão

adjective (informal (tasting of lemon) (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lanchinho

noun (small snack) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paulo foi ao bar para tomar uma e fazer um lanchinho.
Paul went to the bar for a pint and a nibble.

cafona

adjective (slang (tacky or trashy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bom gosto

noun (discernment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gosto por doces

noun (figurative (fondness for sugary foods)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Meu garotinho tem muito gosto por doces: ele come qualquer coisa açucarada.
My little boy has a very sweet tooth: he'll eat anything sugary.

ter gosto de

(have the same flavor as) (ter o mesmo sabor de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Este bolo tem gosto de bananas.
This cake tastes of bananas.

sentir gosto

transitive verb (detect the flavor of)

Senti um gostinho de canela na massa.
I tasted a little cinnamon in the pasta.

sentir gosto

intransitive verb (detect flavors)

Gosto muito da textura da comida, mas não consigo sentir o gosto.
I really enjoy the texture of food, but I can't really taste.

ter gosto de

intransitive verb (have as a flavour)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Isso tem gosto de frango.
This tastes like chicken.

ter gosto de

verbal expression (have the same flavour as) (ter o mesmo sabor de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They say that snake tastes like chicken.

de bom gosto

adjective (showing good taste)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I thought the red paint in the bedroom was tasteful, but Derek hated it.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of gosto in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.