What does incitar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word incitar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use incitar in Portuguese.

The word incitar in Portuguese means incite, incite, cause, , inflamar, incitar, inflamar, impelir, incitar, aferroar, incitar, instigar, incitar, suscitar, estimular, incitar, instigar, fomentar, promover, excitar, estimular, incitar, encorajar, provocar, causar, encorajar, incitar, instigar, incitar, provocar, incitar, incitar, incitar, impelir, pressionar, instigar, incitar, provocar, ocasionar, instigar, espicaçar, incitar, incitar, incentivar, instigar, incitar, alimentar, incitar, incitar, estimular, instigar, incitar, convencer, incitar, incitar, mexer, incitar, instigar, incitar ao ataque, passar mel na boca. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word incitar

incite

verbo transitivo (encorajar, impelir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

incite

verbo transitivo (instigar, desafiar, provocar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

cause

verbo transitivo (provocar, causar, ocasionar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

inflamar, incitar

transitive verb (provoke, incite) (provocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His references to mine closures roused anger in the crowd.

inflamar

transitive verb (figurative (stir, excite: emotions) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The president's passionate speech inflamed the audience.

impelir, incitar

transitive verb (incite to action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maria spoke from the heart, not knowing what impelled her, but unable to prevent herself from doing so.

aferroar, incitar, instigar

transitive verb (provoke deliberately) (provocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stop goading your little sister!

incitar, suscitar, estimular

transitive verb (literary (rouse) (literário)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incitar, instigar

transitive verb (assist or enable: a crime) (algo ilícito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark was charged with abetting the murder.

fomentar, promover, excitar, estimular

transitive verb (figurative (stir up: unrest, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rebels showed some graphic video footage, hoping to foment an uprising.

incitar

(provoke to action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Be careful or your bold words could incite the people to revolt.

encorajar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (encourage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was spurred on by the promise of a decent meal when he reached his destination.

provocar, causar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (provoke, incite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O protesto foi um recurso para provocar interesse público pela questão. O discurso bombástico dela certamente iria causar emoções intensas.
The protest was a device to stir up public interest in the issue. Her bombastic speech was guaranteed to stir up raw emotions.

encorajar

phrasal verb, transitive, separable (encourage, incite) (encorajar, incitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The crowd urged the player on with shouts of encouragement.

incitar

phrasal verb, transitive, separable (annoy or excite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O discurso do político incitou a multidão. O chefe estava incitado porque eu me atrasei cinco minutos.
The politician's speech worked the crowd up. The boss was worked up because I was five minutes late.

instigar, incitar, provocar

verbal expression (incite, provoke: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We're hoping to instigate the workers to revolt.

incitar

verbal expression (provoke to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The speaker incited the miners to go on strike.

incitar

verbal expression (prompt, spur to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sudden decline in sales goaded the manager to take action.

incitar

transitive verb (Aus/NZ (urge [sb] on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impelir

(incite to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sight of such injustice impelled Kirsty to anger.

pressionar

phrasal verb, transitive, inseparable (literal (exert pressure against) (exercer pressão contra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

instigar

(strive to make happen)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The political party is agitating for a change in leadership.

incitar, provocar, ocasionar

transitive verb (stir up, prompt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The proclamation incited a riot in the country's capital.

instigar

(figurative (lead to action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ser derrotado em sua última corrida instigou o atleta a fazer esforços maiores.
Getting beaten in his latest race has spurred the athlete to greater efforts.

espicaçar, incitar

(figurative (prompt, incite) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's going to take more than that to prod them into action.

incitar, incentivar

phrasal verb, transitive, separable (incite to talk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The interviewer attempted to draw the MP out on the subject of the transport strike.

instigar, incitar

verbal expression (figurative (prompt to take action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ler sobre abusos aos direitos humanos pelo mundo incitou Dan a trabalhar para uma ONG.
Reading about human rights abuses around the world spurred Dan to work for an NGO.

alimentar, incitar

transitive verb (figurative (argument, debate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Problemas financeiros alimentaram a discussão entre Mary e Kyle.
Financial problems fueled the argument between Mary and Kyle.

incitar, estimular, instigar

transitive verb (provoke, rouse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge gave lighter sentences to the rioters than to the ringleaders who had incited them.

incitar

transitive verb (figurative (prompt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What spurred your desire to be an actor?

convencer, incitar

transitive verb (urge, coerce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele a forçou a ir a loja com ele.
He pushed her to go to the store with him.

incitar, mexer

transitive verb (awaken, evoke)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A música incitou nossas emoções.
The music stirs our emotions.

incitar, instigar

transitive verb (US, informal (inspire, animate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The new manager sparkplugged greater productivity among the sales team.

incitar ao ataque

transitive verb (Aus/NZ (incite dog to attack)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar mel na boca

verbal expression (US, figurative (incite or appease one's followers) (fig, apaziguar seus seguidores)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of incitar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.