What does louco in Portuguese mean?

What is the meaning of the word louco in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use louco in Portuguese.

The word louco in Portuguese means mad, crazy, louco, louco, doido, louco, maníaco, maluco, louco, louco, doido, maluco, doido, louco, louco, doido, maluco, lelé, louco, doido, caduco, maluco, louco, louco, maluco, doido, doente mental, louco, louco, maluco, louco, doido, louco, doido, excêntrico, louco, chapado, louco, doido, demente, louco, doido, louco, doido, louco, louco, doido, louco, louco, doido, maluco, louco, louco, pé no saco, louco, louco, hidrófobo, louco, louco, louco, louco de raiva, delirante, deixar louco, deixar louco, deixar louco, deixar louco, morrendo de vontade de, ansiedade, angústia, inquietação, ficar louco, ficar louco, como louco, como possesso, como louco, como possesso, louco por, zangado por causa de, louco arrematado, louco por teatro, ansiar, anelar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word louco

mad, crazy

adjetivo

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

louco

adjective (informal (person: insane)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Havia um homem louco no metrô hoje.
There was a crazy man on the metro today.

louco, doido

adjective (slang, Spanish (crazy, insane) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Are you loco? I can't believe you did that!

louco

adjective (UK, slang (crazy, insane)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

maníaco, maluco, louco

noun (crazy person)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Only a maniac would try to drive in these conditions.

louco, doido, maluco

noun (figurative (male who is reckless, frenzied) (figurado: temerário, desvairado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Please don't ride on Justin's motorcycle; he's a madman.

doido, louco

noun (slang, pejorative (insane person) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My husband, the nutcase, wants to have a fifth child.

louco, doido, maluco, lelé

noun (informal (crazy or eccentric person) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My dad can be a bit of a loon sometimes, but he always means well.

louco, doido, caduco

noun (slang (crazy or eccentric person) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Robin is such a nutter!

maluco, louco

noun (slang, pejorative (insane person)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

louco, maluco, doido

noun (pejorative, slang (crazy or very anxious person) (pejorativo, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Some people dismissed Jack as a basket case.

doente mental

noun (figurative, pejorative, slang (mentally ill or depraved person) (pessoa mentalmente doente ou comprometida)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

louco

noun (slang, pejorative (insane person) (pessoa insana)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That guy over there is a whack job.

louco, maluco

adjective (figurative (person: crazy) (figurado: pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dan pensou que seu irmão estava louco porque ele estava praticando esportes incrivelmente perigosos.
Dan thought his brother was insane because he was into incredibly dangerous sports.

louco, doido

adjective (informal, figurative (crazed with anger) (expressão: de raiva)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My mum was ballistic when she found out I'd missed school.

louco, doido

adjective (informal, figurative (crazy, insane) (figurativo, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

excêntrico, louco

adjective (slang (insane or eccentric) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

chapado

adjective (figurative, slang (stupefied by drugs) (informal, estupefato por drogas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

louco, doido, demente

noun (archaic (insane man) (arcaico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The madman was given medication to cure him.

louco, doido

noun (slang, Spanish (insane person) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That bar is always full of locos late at night.

louco, doido

noun (UK, slang, pejorative (insane person)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

louco

adjective (esp UK, potentially offensive (insane)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ele era louco e teve de ser enviado para um hospital psiquiátrico.
He was mad and had to be sent to a psychiatric hospital.

louco, doido

noun ([sb] enthusiastic)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sou louco por basquete.
I am a fool for basketball.

louco

adjective (esp UK, figurative, informal ([sb]: foolish, crazy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Você é louco! Não vá por aí!
You're mad! Don't go in there!

louco

(slang (infatuated) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela pensa nele o tempo todo porque é louca por ele.
She thinks about him all the time because she is crazy for him.

doido, maluco

adjective (slang (crazy) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
É melhor você evitar a mulher com um balde na cabeça; ela é doida (or: maluca).
You should avoid the lady with the bucket on her head; she's bats.

louco

(slang (enthusiastic)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Meu filho mais novo é louco por basquete.
My youngest boy's just crazy about basketball.

louco

noun (informal, as suffix (person: fan, enthusiast)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Brian é louco por café; ele não fala sobre mais nada.
Brian is a coffee nut; he won't talk about anything else.

pé no saco

noun (informal, pejorative, UK (person: with odd ideas) (BRA: informal, pejorativo, ofensivo!)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Algum pé no saco disse para ela não comer alimentos vermelhos e amarelos na mesma refeição.
Some crank told her not to eat red food and yellow food at the same meal.

louco

adjective (pejorative, slang (person: crazy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tia Marie é louca; ela passa o dia inteiro limpando a coleção de bonecas dela.
Aunt Marie is nuts; she spends all day cleaning her doll collection.

louco

adjective (UK, slang (crazy) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Você deve estar louco para achar que isso vai funcionar.
You must be crackers to think that'll work!

hidrófobo, louco

adjective (animal: rabid)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O cachorro hidrófobo foi baleado antes que ele pudesse passar raiva para alguém.
The mad dog was shot before he could give anybody rabies.

louco

adjective (slang (crazy) (gíria: louco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That guy on the subway was totally mental.

louco

adjective (Aus, slang (crazy, mad)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

louco de raiva

adjective (deranged, frenzied)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
A berserk driver rammed his car into a storefront.

delirante

adjective (informal (wildly joyful) (feliz, alegre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
At her wedding, Sophie was delirious with happiness.

deixar louco

verbal expression (slang (annoy) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That hip-hop music just drives me crazy!

deixar louco

verbal expression (slang (arouse sexually) (figurado, excitar sexualmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The way you kiss drives me crazy.

deixar louco

verbal expression (figurative, informal (annoy) (irritar alguém intensamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The baby's constant crying drove James out of his mind.

deixar louco

verbal expression (figurative, informal (arouse sexually) (ser sexualmente atraente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Watching you sunbathe used to drive me out of my mind.

morrendo de vontade de

(figurative, informal (wanting strongly) (figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Susan estava doida (or: louca) por um cigarro, mas não queria sair.
Susan was dying for a cigarette but didn't want to go outside.

ansiedade, angústia, inquietação

noun (mainly US, slang (anger) (estado de ficar "fora de si")

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Clare had a freakout when she found out her son had been stealing from her purse.

ficar louco

phrasal verb, intransitive (slang (lose sanity)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I think I'm going crazy: this morning I found my running shoes in the refrigerator.

ficar louco

phrasal verb, intransitive (slang (show great enthusiasm) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They scored a winning goal at the last possible moment and the fans went crazy.

como louco, como possesso

expression (informal (intensively) (intensamente, fortemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I've been working like crazy all day - I need a beer!

como louco, como possesso

adverb (furiously, intensely) (intensamente, fortemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Susan had to scrub like mad to get the grass stains out of her pants. He was working like mad in order to meet the deadline.

louco por

(informal (passionate about) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm mad about that singer; I own all his CDs and I'm president of his fan club.

zangado por causa de

(informal (angry about)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
His jaws are clenched. He must be mad about something.

louco arrematado

adjective (insane, crazy) (louco, demente, insano)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Don't believe anything he says – he's mad as a hatter.

louco por teatro

adjective (figurative (wanting to be a performer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ansiar, anelar

(desire) (formal)

I yearn for a home-cooked meal.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of louco in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.