What does passant in French mean?

What is the meaning of the word passant in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use passant in French.

The word passant in French means passer-by, loop, busy, bustling, pass, come, go, drop by, drop in, stop by, pop in, pop by, go to 's house, come to 's house, pass, pass, come, go, pass, move up, go into, be passed, become, go from to, be acceptable, be admissible, be played, be heard, fade, filter, pass, pass, pass, give, pass, put on, put on the line, run, put on, take, engage, put on, be past, spend, have, drain, take place, happen, occur, go, pass, do without , go without, spare, pass, go, go through, go through, go from to, go from to, skip, allow everything, pass over, go through, on the way, in passing, by way of, by way of, by the way. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word passant

passer-by

(personne de passage) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les passants se sont attroupés autour des artistes de rue.
Passers-by were gathered around the street performers.

loop

nom masculin (pièce d'un vêtement) (clothing)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les passants d'un pantalon permettent de mettre une ceinture.
Trouser loops are there so you can put a belt through them.

busy, bustling

adjectif (fréquenté)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
C'est un village passant. J'ai installé ma boutique dans cette rue très passante.
I opened my shop on this very high-footfall street.

pass

verbe intransitif (se déplacer) (passing a point)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
L'avion est passé au ras des maisons. Le vieil homme se mettait à sa fenêtre et comptait les voitures qui passaient. Ce chemin est dangereux : passe derrière moi.
This path is dangerous; go behind me.

come

verbe intransitif (aller, venir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le bus devrait passer vers 8 h.
The bus should come at around 8 am.

go

verbe intransitif (aller rapidement)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Attends, je passe aux toilettes et j'arrive.

drop by, drop in, stop by, pop in, pop by

verbe intransitif (rendre visite à [qqn]) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Si tu es dans le coin, n'hésite pas à passer : ça nous ferait plaisir de te revoir ! Julie a dit qu'elle avait du travail mais qu'elle essaierait de passer quand même.
Julie said she had work to do but that she would try to call in anyway.

go to 's house, come to 's house

(rendre visite à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je passe chez ma voisine tous les samedis pour prendre le thé et discuter. Est-ce que tu pourrais passer chez le boulanger et me prendre une baguette, s'il te plaît ?
Could you stop by the baker's and get me a baguette, please?

pass

verbe intransitif (avoir son tracé quelque part)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La rivière passe devant la maison. La nouvelle rocade devrait passer pas loin de chez nous.
The river flows past the house.

pass, come

verbe intransitif (traverser)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La lumière ne passe pas à travers ces feuillages épais.
No light passes through this thick foliage.

go, pass

verbe intransitif (temps : s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le temps passe lentement quand je vais manger chez mes grands-parents.
Time goes slowly when I have dinner at my grandparents'.

move up

verbe intransitif (être admis)

Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure.
My son isn't going to move up into the next class.

go into

(être admis en classe de)

Notre fils passe en troisième cette année.

be passed

verbe intransitif (être accepté, voté)

Cette nouvelle loi ne passera pas.
This new law won't be passed.

become

verbe intransitif (devenir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cet adjudant est passé sous-lieutenant l'année dernière.
The sergeant major became a sub-lieutenant last year.

go from to

(évoluer d'une situation à une autre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère est passé de lieutenant à commandant en deux ans.

be acceptable, be admissible

verbe intransitif (être acceptable)

Une erreur, ça passe, deux c'est déjà beaucoup.
One mistake is acceptable; two is too many.

be played, be heard

verbe intransitif (être diffusé) (audio)

Cette chanson passe souvent à la radio. Mon frère est passé à la télé. Ce feuilleton qui passait en début d'après-midi en semaine était plutôt destiné aux retraités.
That crime series that was on in the early afternoon was primarily aimed at retired people.

fade

verbe intransitif (s'altérer) (colours)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
À force d'être lavées, les couleurs passent.
Colours fade through being washed.

filter

verbe intransitif (liquide : s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il faut attendre, le café n'a pas fini de passer.
Wait. The coffee hasn't finished filtering yet.

pass

verbe intransitif (douleur,... : disparaître)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je sais que tu souffres : mais ne t'en fais pas, ça va passer !
I know you are hurting, but don't worry; it will pass.

pass

(être moins présent)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mon fils aime faire la fête : j'espère qu'avec l'âge, ça lui passera. À un moment, mon fils aimait taper ses petits camarades mais heureusement, ça lui est passé.
My son loves partying; I hope it will pass as he gets older. There was a time that my son liked hitting his classmates, but luckily it passed.

pass

(donner)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passe-moi le sel, s'il te plaît.
Pass me the salt please.

give

(transmettre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pierre m'a passé sa grippe. Julie a passé ses microbes à son fils.
Julie passed her germs onto her son.

pass

verbe transitif (franchir un obstacle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous avons passé la douane sans problème.
We got through customs without a problem.

put on, put on the line

(transmettre un appel à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ne quittez pas, je vous passe mon responsable. // Salut David. Tu peux me passer ta femme, s'il te plaît ?
Hold on. I'm putting you through to my supervisor.

run

verbe transitif (faire aller)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Olivier a passé sa main dans ses cheveux pour les remettre en place.

put on

verbe transitif (mettre : un vêtement) (clothing)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Je passe un manteau pour sortir.
I put on a coat before going out.

take

verbe transitif (se soumettre à : un examen)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La semaine prochaine, je passe mon permis. Mon fils passe son bac la semaine prochaine.
My son is sitting his baccalaureate next week.

engage

verbe transitif (enclencher)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passe la troisième ! J'ai passé la marche arrière et j'ai reculé.
I put the car into reverse and backed up.

put on

verbe transitif (diffuser)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Pendant le dîner, j'ai passé un disque de jazz. Sur la 1, ils passent mon film préféré !
They're showing my favourite film on channel 1!

be past

verbe transitif (dépasser une limite)

Tu as passé l'âge de jouer au petit train.
You are past the age of playing with toy trains.

spend

verbe transitif (du temps)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'aime passer du temps avec mon petit frère. J'ai passé 2 heures à faire mon devoir de maths.
I love spending time with my little brother. I spent two hours doing my maths homework.

have

verbe transitif (temps : avoir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Tu as passé une bonne journée ? J'ai passé un super week-end avec ma copine !
I spent a lovely weekend with my girlfriend.

drain

verbe transitif (enlever l'eau)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai passé les pâtes : on peut les servir.
I have drained the pasta, now we can eat!

take place

verbe pronominal (se dérouler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce roman se passe en Italie au Moyen Âge.
This book takes place in Italy in the Middle Ages.

happen, occur

verbe pronominal (arriver, se produire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.
Nothing interesting ever happens in this small town.

go

verbe pronominal (se faire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ton voyage s'est bien passé ? Alors, comment s'est passé ta mission en Irlande ?

pass

verbe pronominal (s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre.
Two months have passed since our last meeting.

do without , go without

(faire sans [qch])

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Si je le devais, je pourrais très bien me passer de chocolat.
If I had to, I could go without chocolate.

spare

(figuré (omettre, ne pas mentionner)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je te passerai les dernières péripéties de ton frère, ça vaut mieux.
I will spare you your brother's most recent antics; it's better that way.

pass

verbe intransitif (jeu : laisser son tour)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
C'est mon tour mais comme je ne peux pas jouer de cartes, je vais passer. - Qui fut le quatrième Président des États-Unis ? - Je passe.
"Who was the fourth President of the United States?" "Pass."

go

verbe intransitif (se trouver)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mais où sont passées mes clefs ? Je ne vois plus Nina. Où a-t-elle bien pu passer ?
Where have my keys got to?

go through

(faire un détour par un endroit)

Quand je descends dans le Sud, je passe toujours par Clermont-Ferrand. Pour notre voyage en Asie, nous passons par Amsterdam. Je suis passée par la maison récupérer quelques affaires.
I stopped by the house to pick up some things.

go through

(être animé par [qch])

En attendant ses résultats, l'étudiante est passée par toutes les émotions possibles.
While waiting for her results, the student went through every possible emotion.

go from to

(changer d'état)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère peut passer de la joie à la colère en quelques secondes.
My brother can go from joy to anger in a few seconds.

go from to

(alterner)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce don Juan passe d'une femme à l'autre en quelques jours seulement.
This Lothario moves from one woman to another after just a few days.

skip

verbe transitif (omettre) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai trouvé ce roman tellement indigeste que j'ai carrément passé plusieurs chapitres. Écrivez le titre, passez une ligne puis notez la suite.

allow everything

(permettre [qch] à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mes enfants passent tout à leur petit dernier, c'est insupportable.
My children allow their youngest everything; it's insufferable.

pass over

verbe transitif indirect (familier (pardonner)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Je ne peux pas passer sur cette faute, je dois sévir !
I can't pass over this mistake; I'll have to crack down!

go through

verbe transitif indirect (avoir recours à [qqn]) (figurative)

Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire.

on the way

locution adverbiale (sur le passage)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je suis descendu dans le Sud pour les vacances et en passant, j'ai pris mon beau-frère qui habite à Lyon.
I traveled to the south for my holiday and I picked up my brother-in-law, who lives in Lyon, on the way.

in passing

locution adverbiale (incidemment)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Bruno m'a dit en passant qu'il ne serait pas là pour quelques jours.
Bruno mentioned in passing that he was going to be away for a few days.

by way of

(en traversant : un lieu)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous sommes allés à Édimbourg en passant par Sheffield. En passant par le bureau du patron, j'ai vu qu'il avait une visiteuse.
Passing by the boss's office, I noticed he had a visitor.

by way of

(ainsi que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Mon frère est incollable en musique et peut te parler de tout ; de la musique classique au hard rock en passant par le tango.
You can't catch my brother out on music; he can tell you about everything: from classical to hard rock by way of the tango.

by the way

(entre nous, entre parenthèses)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of passant in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.