What does provocar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word provocar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use provocar in Portuguese.

The word provocar in Portuguese means provoke, ocasionar, originar, causar, provocar, provocar, insultar, caçoar, provocar, provocar, importunar, interromper, provocar, provocar, implicar, amolar, obter, incitar, provocar, causar, provocar, causar, causar, instigar, incitar, provocar, incitar, implicar, provocar, provocar, excitar, induzir, provocar, irritar, aborrecer, provocar, instigar, provocar, provocar, provocar, seduzir, pilhar, provocar, incitar, provocar, ocasionar, provocar, gerar, provocar, suscitar, irritar, provocar, provocar, provocar, provocar, instigar, provocar, causar, provocar, provocar, implicar, importunar, levar a, provocar, provocar, alfinetar, provocar, provocar, provocar, provocar, caçoar, zombar, irritar, provocar, causar, açambarcar para provocar alta, fazer sentir-se tonto, provocar curto-circuito. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word provocar

provoke

ocasionar, originar

verbal expression (cause) (incitar ou causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A falta de comida originou os protestos.
The lack of food gave rise to riots.

causar, provocar

transitive verb (cause)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As revoltas causaram pânico no país inteiro.
The riots induced panic in the entire country.

provocar, insultar, caçoar

transitive verb (tease, mock)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os colegas de classe caçoaram do menininho quando ele começou a usar óculos.
The little boy's classmates taunted him when he started wearing glasses.

provocar

transitive verb (cause) (causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O repentino aumento no preço da comida provocou tumultos.
The sudden rise in food prices provoked riots.

provocar

transitive verb (tease, torment [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As crianças não podiam tocar na torta recém saída do forno e o cheio provocava a elas.
The children weren't allowed any of the freshly baked pie and the smell tantalized them.

importunar, interromper, provocar

transitive verb (interrupt with taunts)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Someone in the crowd started heckling the speaker.

provocar, implicar, amolar

transitive verb (US, slang (tease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obter

transitive verb (prompt interest, reaction, a smile)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack fez dúzias de perguntas à Eliza, mas nenhuma delas o fez obter uma resposta.
Jack asked Eliza dozens of questions, but none of them elicited a response.

incitar

(provoke to action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Be careful or your bold words could incite the people to revolt.

provocar, causar

phrasal verb, transitive, separable (prompt, cause)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As alergias dele provocaram o ataque de asma.
His allergies brought on the asthma attack.

provocar, causar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (provoke, incite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O protesto foi um recurso para provocar interesse público pela questão. O discurso bombástico dela certamente iria causar emoções intensas.
The protest was a device to stir up public interest in the issue. Her bombastic speech was guaranteed to stir up raw emotions.

causar

phrasal verb, transitive, separable (cause, provoke)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her comments sparked off a furious debate in the media.

instigar, incitar, provocar

verbal expression (incite, provoke: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We're hoping to instigate the workers to revolt.

incitar

verbal expression (provoke to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The speaker incited the miners to go on strike.

implicar, provocar

transitive verb (annoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pare de provocar sua irmãzinha!
Stop teasing your little sister!

provocar, excitar

transitive verb (person: sexually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Being tied up excites some people.

induzir

transitive verb (medicine: provoke, cause)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O médico induziu o paciente ao coma para prevenir dano cerebral.
The doctor induced a coma in the patient to prevent brain damage.

provocar

transitive verb (incite [sb] to do [sth]) (incitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seu artigo me provocou a escrever uma carta para o Times.
His article provoked me into writing a letter to The Times.

irritar, aborrecer

transitive verb (informal (irritate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The critic nettled the author with petty insults.

provocar

transitive verb (provoke)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My cat Magali will leave people alone unless they taunt her.

instigar, provocar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (instigate, provoke) (figurativo,)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele instigou uma confusão porque o motorista não o deixava entrar no ônibus.
He kicked up a fuss because the driver wouldn't let him on the bus.

provocar

verbal expression (US, slang (tease for doing [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

provocar, seduzir

transitive verb (tantalize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela nos provocou com o aroma de alho e ervas grelhadas.
She teased us with smells of roasted garlic and herbs.

pilhar

transitive verb (informal (attack: fellow internet user) (BRA: Internet, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jogador ofendeu outro jogador que estava o pilhando para um duelo.
The gamer challenged another player who was flaming him to a duel.

provocar

transitive verb (make angry) (raiva em alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Festas barulhentas tarde da noite vão provocar seus vizinhos.
Loud parties late at night will provoke your neighbours.

incitar, provocar, ocasionar

transitive verb (stir up, prompt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The proclamation incited a riot in the country's capital.

provocar

transitive verb (informal (tease good-naturedly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She chaffed him for always wearing his scruffy jeans.

gerar

transitive verb (provoke, arouse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O retrato de Lady Macbeth atraiu muitas acusações de misoginia.
The portrayal of Lady Macbeth has attracted accusations of misogyny.

provocar, suscitar

transitive verb (elicit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É difícil provocar uma resposta desta gente quieta.
It's hard to evoke a response from these quiet people.

irritar, provocar

transitive verb (person, animal: cause discomfort)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The tag on the neck of my dress is irritating me.

provocar

transitive verb (set in motion, provoke) (ser a causa ou motivo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A invasão do país engatilhou uma guerra civil.
The assassination of the archduke triggered the war.

provocar

transitive verb (stir, stimulate) (provocar,estimular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The news story roused sympathy for the family.

provocar

transitive verb (US, slang (tease, talk nonsense to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Are you just jiving me or are you serious?

instigar, provocar

verbal expression (encourage [sb] to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Foi a mãe de James que o instigou para se inscrever nos cursos universitários.
It was James's mother who prompted him to apply for university courses.

causar, provocar

transitive verb (figurative (elicit, arouse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comentários raciais geralmente causam raiva nos outros.
Racial remarks will usually draw anger from others.

provocar, implicar, importunar

intransitive verb (disturb, provoke) (perturbar)

Ele está sempre implicando.
He's always teasing.

levar a

(figurative (bring about)

O atraso habitual do funcionário levou à sua demissão. Beber demais pode levar à doença hepática.
The employee's habitual tardiness led to his dismissal. Drinking too much alcohol can lead to liver disease.

provocar

(prompt to talk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não provoque ele. Ele vai ficar uma hora reclamando disso!
Don't get him started. He'll rant about it for an hour!

provocar

phrasal verb, transitive, separable (UK, figurative, slang (tease [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não dê ouvidos a Eric, ele está te provocando.
Don't listen to Eric; he's winding you up.

alfinetar

transitive verb (figurative, informal (tease, taunt [sb]) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os garotos alfinetavam o Ben constantemente por causa da gagueira.
The boys constantly needled Ben about his stutter.

provocar

transitive verb (a fight, a quarrel: provoke) (briga)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David sempre provoca brigas na escola.
David always picks fights at school.

provocar

transitive verb (provoke) (provocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os garotos provocaram o cachorro adormecido com gritos.
The boys stirred the sleeping dog by yelling.

provocar

transitive verb (informal (tease [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Carol's colleagues kept ribbing her after the silly mistake she made.

provocar, caçoar, zombar

transitive verb (tease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os amigos de Jon o caçoaram pela sua atração por Sarah.
Jon's friends jollied him about his crush on Sarah.

irritar

transitive verb (figurative (make [sb] angry)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nothing roils me more than hypocrites.

provocar

(tease [sb] about [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Billy's classmates rib him about his red hair.

causar

(cause effect on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esse jogo de rugby causou muitos danos à grama.
That rugby game has done a lot of damage to the grass.

açambarcar para provocar alta

phrasal verb, intransitive (finance: take long position in buying)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer sentir-se tonto

(cause [sb] to feel dizzy) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Kisses from her boyfriend always made Emily giddy.

provocar curto-circuito

transitive verb (short circuit)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O gotejamento de água provocou um curto-circuito.
Dripping water shorted the fuse box.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of provocar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.