What does deixar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word deixar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use deixar in Portuguese.

The word deixar in Portuguese means leave, leave, leave, let, leave, leave, leave, leave, give up, install, permitir, permitir, deixar, deixar, largar, deixar, deixar, sair, deixar, sair, deixar, abandonar, sair, largar, abandonar, deixar, parar, retirar-se, deixar, sair, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, evitar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, legar, deixar, deixar, abandonar, deixar cair, deixar cair, decepcionar, desapontar, colocar de castigo, deixar de castigo, deixar crescer, não incomodar, deixar estar, perder, deixar perdido, engatar conversa, deixar escapar, deixar descansar, seguir, quase matar de susto, deixar em herança. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word deixar

leave

verbo transitivo (sair de algum lugar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (abandonar) (one's partner, home, country)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (largar, soltar) (a position, job, etc)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

let

verbo transitivo (permitir, autorizar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (pôr de lado, postergar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (não levar consigo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (lembranças, saudades (produzir, causar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

leave

verbo transitivo (legar, transmitir) (inheritance)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

give up

(desistir, abster-se)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

install

verbo transitivo (confiar, encarregar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

permitir

transitive verb (let: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?
Will your parents allow you to go to the dance?

permitir, deixar

transitive verb (allow)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.
My wife let me go out with the guys last night.

deixar

transitive verb (make, leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O choque o deixou sem palavras.
The shock rendered him speechless.

largar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (renounce, give up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ken keeps promising he'll swear off the booze. I have so much bad luck with men, I think I'll swear off dating altogether.

deixar

phrasal verb, transitive, separable (bequeath) (como herança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A casa e todos os seus pertences foram deixados para ela.
The house and all its belongings were passed on to her.

deixar

verbal expression (with adjective: ensure it is) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você deve desculpas a Keith e é melhor você deixar isso acertado. Ele está realmente chateado.
You owe Keith an apology and you'd better make it good; he's really upset.

sair

verbal expression (figurative (leave or renounce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Once her husband returned, she stepped out of her role of primary breadwinner.

deixar, sair

transitive verb (go away: from a place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu vou partir desta cidade hoje às três horas.
I'm going to leave this town at three o'clock today.

deixar

transitive verb (allow to pass) (permitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deixe o garçom passar.
Let the waiter through.

abandonar

transitive verb (literary (give up) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O alcoólatra jurou abandonar seu vício.
The alcoholic swore to forsake his addiction.

sair

phrasal verb, transitive, inseparable (place: leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É bacana sair de Londres de vez em quando.
It's great to get away from London sometimes.

largar

phrasal verb, transitive, separable (place in another's care) (pejorativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Manuela deixou o cão com a vizinha enquanto viajava.
The Fergusons farmed their children out to various relatives and went on holiday.

abandonar

verbal expression (figurative (abandon, leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seu namorado a abandonou quando descobriu que ela estava grávida de outro homem. Ele abandonou a mulher quando as coisas ficaram difíceis.
Her boyfriend walked out on her when he discovered she was pregnant by another man. Julie walked out on her husband when things got tough.

deixar

transitive verb (abandon) (abandonar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.
He left his wife at home, and went out with his friends on Friday night.

parar

transitive verb (informal (habit: give up) (hábito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James está tentando parar de roer as unhas.
James is trying to quit biting his nails.

retirar-se

(end your involvement in)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.
The player's injury forced him to withdraw from the competition.

deixar

transitive verb (let remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.
I enjoyed my meal, but left some of the potatoes as I was feeling rather full.

sair

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (stop using: drugs) (informal: droga, parar de usar)

Dave saiu do vício em heroína dois anos atrás e tem estado limpo desde então.
Dave came off heroin two years ago and he has been clean ever since.

deixar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (take [sth] somewhere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.
Don't forget to drop the keys off at your mother's before you go.

deixar

(let remain: for [sb] else)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou só um pedaço de pizza para os outros.
He left only one piece of pizza for the others.

deixar

transitive verb (let [sb] keep, take)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deixa o seu número comigo no caso de eu precisar entrar em contato.
Leave me your number in case I need to get in touch.

deixar

(entrust)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?
Can I leave my keys with you in case something happens?

deixar

transitive verb (forget to bring) (esquecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oh, não! Deixei o presente em casa.
Oh, no. I left the present at home.

deixar

transitive verb (not bring)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou as chaves na mesa da cozinha no caso de alguém precisar sair.
I've left the keys on the kitchen table in case you want to go out.

deixar

verbal expression (competition: lose) (competição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It was a surprise to everyone when the favorites crashed out of the World Cup in the first round.

deixar, evitar

transitive verb (informal (avoid, prevent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não consigo deixar de pensar que ela estava certa o tempo todo.
I can't help thinking she was right all along.

deixar

transitive verb (deposit, give)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.
He left his phone number on the answering machine.

deixar

transitive verb (enable by neglect) (tornar possível por negligência)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.
By not applying the handbrake, he allowed the car to roll down the hill.

deixar

transitive verb (figurative (smile, expression: show) (sair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles deixaram o cinema sorrindo.
They left the cinema wearing a smile.

deixar

transitive verb (give a lift to) (dar carona)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, me deixe na cidade quando for comprar mantimentos.
Please drop me in town when you go to buy groceries.

deixar

transitive verb (UK (lease, rent) (alugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele deixou o flat por $1.000,00 por mês.
He let the flat for £1000 per month.

legar

transitive verb (law: transfer property) (imóvel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The deceased's will demised his estate to his daughter.

deixar

(bequeath)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.
In his will, her father left her the antique clock.

deixar

(have remaining)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você levar a nota de vinte, vai me deixa com menos de cinco.
If you take that twenty-pound note, you'll leave me with less than five pounds.

abandonar

phrasal verb, transitive, inseparable (leave spouse or partner)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar cair

transitive verb (let fall accidentally)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele derrubou as chaves na calçada.
He dropped his keys on the pavement.

deixar cair

transitive verb (let fall intentionally)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O jogador de tênis de mesa deixou cair a bolinha na mesa para sacar.
The table tennis player dropped the ball on the table to serve.

decepcionar, desapontar

transitive verb (disappoint)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O empregado decepcionou sua gerente não terminando o relatório a tempo.
The employee failed his manager by not finishing the report on time.

colocar de castigo, deixar de castigo

transitive verb (informal (punish by keeping indoors)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Seus pais o colocaram (or: deixaram) de castigo por duas semanas.
His parents grounded him for two weeks.

deixar crescer

transitive verb (facial hair)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele está deixando crescer a barba.
He's growing a beard.

não incomodar

verbal expression (informal (not disturb)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Leave him be.

deixar estar

intransitive verb (remain unchanged) (deixar que algo ocorra, sem interferir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.
Just let this matter lie. We don't want to cause any problems.

perder

transitive verb (be deprived of: privilege, right) (privilégio, direito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.
They lost their right to use the library because they were so loud.

deixar perdido

transitive verb (figurative, informal (not make understand) (não fazer-se entender)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você está me deixando perdido. Pode repetir mais devagar?
You are losing me. Can you say it again more slowly?

engatar conversa

verbal expression (difficult dialogue) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Making conversation can be one of the toughest aspects of going on a first date.

deixar escapar

transitive verb (sport: fail to catch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O goleiro deixou a escapar a bola.
The goalkeeper missed the ball.

deixar descansar

transitive verb (allow to rest)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vamos deixar os cavalos descansarem antes da longa cavalgada de amanhã.
Let's rest the horses before tomorrow's long ride.

seguir

transitive verb (follow) (deixar-(se) levar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.
We should just let events run their course.

quase matar de susto

verbal expression (informal (frighten [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!
Did you have to jump out at me like that? You scared the living daylights out of me!

deixar em herança

transitive verb (bequeath)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ela não deixou nada de herança para sua família e deixou sua propriedade para caridade.
She didn't will anything to her family, and left her estate to charity.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of deixar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of deixar

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.