What does recuar in Portuguese mean?
What is the meaning of the word recuar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use recuar in Portuguese.
The word recuar in Portuguese means retreat, recede, recuar, vacilar, recuar, retroceder, recuar, retroceder, recuar, retroceder, recuar, recuar, retirar-se, retroceder, recuar, recuar, recuar, desistir, recuar, recuar, voltar atrás, recuar, recuar, recuar, evitar, evitar, recuar, apagar, desaparecer, desvanecer, recuar, retroceder, recuar, recuar, retroceder, recuar, recuar, recuar, recuar, recuar, recuar, cair, baixar, recuar, dar marcha a ré, dar marcha a ré, recuar, recuar, dar marcha ré, recuar de, fazer recuar. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word recuar
retreat, recede
(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
recuar, vacilarintransitive verb (reflex: fear) Tom recuou quando Peter repentinamente gritou. Tom flinched when Peter suddenly shouted. |
recuar, retrocederintransitive verb (move further away) The flood water has receded far enough for residents to go back home. |
recuar, retrocederintransitive verb (reaction: flinch, recoil) (reação) Eu me retraí quando ela descreveu o acidente. I winced when she described the accident. |
recuarintransitive verb (flinch: in fright) Ele recuou quando mencionei o quanto ele me devia. He recoiled when I mentioned the amount he owed me. |
retroceder, recuarintransitive verb (retrace your steps) Let's backtrack and try to find where you left your keys. |
recuarintransitive verb (pedal backwards) (pedalar para trás) |
retirar-seintransitive verb (military: retreat) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) O regimento foi obrigado a se retirar depois de sofrer muitas baixas. The regiment was forced to withdraw after suffering heavy casualties. |
retroceder, recuar(step backwards, retreat) I moved back when I saw the Rottweiler in my path. |
recuar(formal (give up a position) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He said that he would not resile from his promises. |
recuarphrasal verb, intransitive (back away) The cat shrank back when Ian tried to approach it. |
desistirphrasal verb, intransitive (withdraw involvement) Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa. Os investidores desistiram em cima da hora. At the last minute, the investors backed out. |
recuarphrasal verb, intransitive (flinch) Ela recuou rapidamente quando o cachorro latiu para ela. She drew back sharply when the dog barked at her. |
recuarphrasal verb, intransitive ([sb]: retreat) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la. She pulled away just as he was about to kiss her. |
voltar atrásphrasal verb, intransitive (give in, yield) Apesar da evidência, ele se recusou a voltar atrás. Despite the evidence, he refused to back down. |
recuarphrasal verb, intransitive (retreat, stay at a distance) (recuar, ficar a uma certa distância) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) It is important to stand back from a fire so you do not get burned. |
recuarphrasal verb, intransitive (retreat, move away) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The police officer told us to step away from the vehicle. // Quickly step away from that rattlesnake; he's ready to strike. |
recuarphrasal verb, intransitive (retreat, move backwards) Recuem todos, vamos dar um espaço para ele! Everybody step back, let's give him some space! |
evitar(figurative (be reluctant to face) (evitar, estar relutante em encarar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Amanda shrank away from giving Oliver the bad news. |
evitarphrasal verb, transitive, inseparable (avoid, retreat from) (evitar, recuar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A good leader never shrinks from a challenging situation. |
recuar, apagar, desaparecer, desvanecerintransitive verb (figurative (grow fainter) (memória:) My memories of the place are receding fast. |
recuarintransitive verb (gun: spring back) Ela se machucou quando a arma recuou. She injured herself when the gun recoiled. |
retroceder, recuarintransitive verb (figurative (change your opinion) The politician backtracked, saying that his comments had not been meant literally. |
recuar, retrocederintransitive verb (recoil, come back) |
recuarintransitive verb (formal (retract, renege) He had set forth his position and was determined he would not resile now. |
recuarphrasal verb, intransitive (withdraw, retreat) The general ordered his troops to fall back. |
recuarphrasal verb, intransitive (retreat, flinch) The child pulled back as the nurse tried to inject him. |
recuarintransitive verb (embarrassment: wince, grimace) (de embaraço) Ela recuou e disse: "Sinto muito, eu esqueci completamente!". She cringed and said, "I'm so sorry - I completely forgot!" |
recuarphrasal verb, intransitive (tool, etc.: recoil) |
recuarintransitive verb (chin: not be prominent) The fat around his neck made his chin recede. |
cair, baixar, recuarintransitive verb (stocks: decline) (finanças: ações) Os preços das ações caíram hoje à tarde. Share prices dipped this afternoon. |
dar marcha a réphrasal verb, intransitive (move in reverse) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up. |
dar marcha a rétransitive verb (vehicle: drive backwards) (veículo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Alison deu marcha a ré com o carro para entrar na garagem. Alison reversed the car into the garage. |
recuarintransitive verb (informal (recoil) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Assim que ele apertou o gatilho, o fuzil de assalto começou a recuar. As soon as he pressed the trigger the assault rifle began to kick. |
recuarintransitive verb (from statement, position) The minister retreated from his earlier position on benefit payments when he realised just how unpopular it was with the electorate. |
dar marcha réintransitive verb (drive backwards) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Carl reversed along the narrow lane until he reached a passing place. |
recuar deverbal expression (retreat) Ele ordenou às tropas que recuassem da fronteira. He ordered his troops to draw back from the border. |
fazer recuarphrasal verb, transitive, separable (force to retreat) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Os austríacos contra-atacaram e fizeram a cavalaria da Prússia recuar. The Austrians counter charged and pushed the Prussian cavalry back. |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of recuar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of recuar
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.