What does sacar in Spanish mean?

What is the meaning of the word sacar in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sacar in Spanish.

The word sacar in Spanish means take out, kick off, throw off, get, get rid of, serve, bring out from, subtract, launch onto the market, get out of one's head, get out of one's mind, drive you crazy, drive you up a wall, drive you up the wall, ask to dance, bring up, bring to light, bring out, auction off, bring up, trot out, get off the ground, provide for, take out of context, come out on top, get good marks, draw conclusions, make copies, bail out, clear up doubts, lift out of poverty, surprise, bewilder, confuse, rile up, get out of proportion, take out of proportion, drive up the wall, drive round the bend, clear things up, clear up a doubt, recall, withdraw, clear up, take photos, gather strength, get information, glean information, stick out your tongue, get out of trouble, get out of a tight spot, look on the bright side, bring out the good in, bring out the best in yourself, bring out the worst in oneself, show the worst in oneself, bring out the worst in oneself, show the worst in oneself, make blush, benefit, draw blood, make time, find time, bring up a topic, take a photo, get a smile, muster up courage, take advantage. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sacar

take out

verbo transitivo (poner algo fuera)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Los niños sacan la basura todas las noches. Estos hombres sacan carbón de las minas subterráneas.
The children take the trash out every night.

kick off, throw off

verbo transitivo (apartar, retirar) (from team)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
El entrenador sacó del equipo al jugador conflictivo.
The coach kicked the controversial player off the team.

get

verbo transitivo (obtener, lograr)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El alumno sacó un diez en francés.
The student got 100% in French.

get rid of

verbo transitivo (quitar, remover) (informal)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Ni el jabón más potente pudo sacar esta mancha de vino.
Not even the strongest soap could get rid of this wine stain.

serve

verbo intransitivo (Deportes: iniciar el juego) (ball games)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
El tenista sacó para ganar el partido.
The tennis player served for the match.

bring out from

(librar de algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los libros sacarán al pueblo de la ignorancia.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. He promised his family that he would get them out of the awful financial mess.

subtract

verbo transitivo (deducir, restar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Si a cinco le sacamos dos, quedan tres.
If we subtract two from five we are left with three.

launch onto the market

locución verbal (sacar al mercado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La empresa lanzó a la venta un nuevo televisor.
The company launched a new television onto the market.

get out of one's head, get out of one's mind

locución verbal (dejar una obsesión)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Debes quitarte de la cabeza a ese chico, es malo para ti.
You should banish any thought of that boy, he is bad for you.

drive you crazy, drive you up a wall, drive you up the wall

locución verbal (pierde el control)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Me saca de mis casillas su cabezonería.
His stubbornness drives me up the wall.

ask to dance

locución verbal (pedir un baile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro sacó a bailar a María.
Pedro asked Maria to dance with him.

bring up

locución verbal (coloquial (hablar de un tema)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
En la entrevista el escritor sacó a colación su nuevo libro.
The writer brought up her new book during the interview.

bring to light

locución verbal (hacer público)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El periodista sacó a la luz los secretos del actor.
The journalist brought the actor's secrets to light.

bring out

locución verbal (poner a la venta)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
La empresa sacó a la venta un nuevo modelo de auto.
The company brought out the new car model.

auction off

locución verbal (al mejor postor)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Confiscaron la propiedad y la sacaron a pública subasta.

bring up, trot out

locución verbal (coloquial (revelar inoportunamente) (mention)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Siempre saca a relucir rencores de su infancia.
He's always bringing up ill feelings from his childhood.

get off the ground

locución verbal (un proyecto, trabajo) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sacamos adelante el proyecto gracias al esfuerzo de todos.
We're getting the project off the ground thanks to the efforts of everybody.

provide for

locución verbal (los hijos, la familia)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Trabajando día y noche sacó adelante a los suyos.
She provided for her family by working day and night.

take out of context

locución verbal (ignorar parte de lo dicho)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

come out on top

locución verbal (coloquial (obtener ganancia)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get good marks

locución verbal (obtener buenas califcaciones)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Martín siempre saca buenas notas en la escuela.
Martin always gets good marks at school.

draw conclusions

locución verbal (llegar a conclusiones)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro sacó muchas conclusiones sobre el tema después de leer el informe.
Pedro drew many conclusions on the matter after reading the report.

make copies

locución verbal (hacer copias)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mariana sacó copias del examen para todos sus alumnos.
Mariana made copies of the exam for all her students.

bail out

locución verbal (socorrer, ayudar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La última vez que me quedé sin trabajo, mi hermano me sacó de apuros prestándome para pagar el alquiler.

clear up doubts

locución verbal (aclararle algo a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Juan sacó de dudas a sus empleados respecto de su la nueva administración.
Juan cleared up his employees' doubts regarding the new management.

lift out of poverty

locución verbal (rescatar de la miseria)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El gobierno prometió sacar de la pobreza al país.
The government vowed to lift the country out of poverty.

surprise, bewilder, confuse

locución verbal (MX: coloquial (confundir, despistar, destantear)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Me sacas de onda con tus comentarios fuera de lugar.
You confuse me with your inappropriate remarks.

rile up

locución verbal (coloquial (desesperar, irritar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Me sacas de quicio, tu voz es irritante.
You rile me up. Your voice is irritating.

get out of proportion, take out of proportion

locución verbal (asunto: distorsionar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No saques de quicio las cosas que sólo le he hecho un arañazo al coche.
Don't take things out of proportion. I've only scratched the car.

drive up the wall, drive round the bend

locución verbal (coloquial (enloquecer, desesperar) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La gente impertinente me saca de mis casillas.
Busybodies drive me up the wall.

clear things up, clear up a doubt

locución verbal (clarificar, explicar) (another person)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Martín sacó de una duda a Lucía y ahora todo está claro.
Martin cleared things up with Lucia and now everything's clear.

recall, withdraw

locución verbal (producto: descontinuar) (defective product)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Sacaron del mercado un juguete defectuoso.

clear up

locución verbal (figurado (concluir, deducir)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Después de hablar con él, sacamos en limpio las dudas que teníamos.
After talking with him, we cleared up the questions we had.

take photos

locución verbal (hacer fotos)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Alejandra sacó fotos durante su viaje a Europa.
Alejandra took photos on her trip to Europe.

gather strength

locución verbal (reunir fuerzas)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿De dónde saca fuerzas Pedro para estudiar después de trabajar todo el día?
Where does Pedro gather the strength to study after working all day?

get information, glean information

locución verbal (obtener información)

El periodista sacó información de una fuente my confiable para escribir la nota.
The journalist got information from a very reliable source to write the article.

stick out your tongue

locución verbal (hacer burla con la lengua)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Los niños están castigados por sacar la lengua durante la clase de historia.
The children have been punished for sticking out their tongue (or: sticking their tongue out) in history class.

get out of trouble, get out of a tight spot

locución verbal (ES, coloquial (ayudar a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Bagheera siempre saca las castañas del fuego a Mowgli.

look on the bright side

locución verbal (mirar lo positivo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Las vacaciones fueron un desastre, pero tenemos que sacar lo bueno: por lo menos los niños se divirtieron.
The holidays were a disaster, but we should look on the bright side: at least the kids had a good time.

bring out the good in

(obtener lo que vale la pena) (worthwhile)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Juan es un gran jefe y saca lo bueno de sus empleados.
Juan ia a great boss and brings out the good in his employees.

bring out the best in yourself

locución verbal (mostrar lo mejor de si mismo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tomás saca lo mejor de sí mismo lo dejan concentrarse.
Tom brings out the best in himself if people let him focus.

bring out the worst in oneself, show the worst in oneself

locución verbal (ser mala influencia)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bring out the worst in oneself, show the worst in oneself

locución verbal (ser muy irritante)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make blush

locución verbal (hacer enrojecer) (red face)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Martín me sacó los colores cuando me dijo que estaba linda.
Martin made me blush when he said I was pretty.

benefit

locución verbal (obtener beneficio)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
En esta situación, todo el mundo quiere sacar provecho pero nadie busca una solución.
In this situation, everyone wants to benefit but nobody is looking for a solution.

draw blood

locución verbal (extraer muestra)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Fui a que me sacaran sangre para un análisis de rutina.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. The nurse had to draw blood from the patient in order to perform the tests that had been ordered.

make time, find time

expresión (conseguir tiempo para hacer algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

bring up a topic

locución verbal (proponer tema)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro sacó un tema polémico y todos empezaron a discutir.
Pedro brought up a controversial topic and everyone started to argue.

take a photo

locución verbal (tomar una foto)

Alejandra sacó una foto preciosa de la pareja.
Alejandra took a lovely photo of the couple.

get a smile

locución verbal (hacer sonreír)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro sacó una sonrisa a la pequeña niña.
Pedro got a smile out of the little girl.

muster up courage

locución verbal (conseguir la valentía necesaria)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Martín sacó valor y le dijo al jefe lo que pensaba.
Martin mustered up courage and told the boss what he thought.

take advantage

locución verbal (aprovechar una situación)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No hagas negocios con él; siempre busca sacar ventaja.
Don't do business with him. He always tries to take advantage.

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of sacar in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.