What does сбивать с пути in Russian mean?

What is the meaning of the word сбивать с пути in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use сбивать с пути in Russian.

The word сбивать с пути in Russian means lead astray, to mislead. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word сбивать с пути

lead astray

verb (to misguide or misdirect)

to mislead

verb

Он создан не для того, чтобы сбивать с пути.
A maze is designed to mislead.

See more examples

Ричард тоже спасен, он хотя и сбивается с пути, но по сути своей добр.
Richard, too, is saved, for though he has erred he is essentially good.
Все мы порой сбиваемся с пути, – говорю я и становлюсь рядом с ним, прижимаясь спиной к капоту.
“We all lose track of things sometimes,” I say, pressing back against the hood next to him.
Есть на Востоке старая пословица о том, что люди сбиваются с пути тогда, когда они почти добрались.
There is an old saying in the East that people don't get lost until they have almost reached.
Она сбивала с пути людей, инопланетян, гибридов и, по—видимому, истоков.
She stopped humans, aliens, hybrids, and apparently origins in their tracks.
Направляясь назад в Блумингтон, я несколько раз сбивался с пути, но не стал ни у кого уточнять дорогу.
I was lost a few times on the way to Bloomington, but I never stopped and asked for directions.
Дважды Уолш сбивался с пути, стучал в придорожные хижины и спрашивал у перепуганных людей дорогу.
Twice Walsh lost the road, and knocked at frightened cabins to ask the way.
Конфликт личных желаний — вот что сбивает с пути, поэтому, освободившись от желаний, мы находим покой.
The conflict of personal desires is what obscures the way, but when we free ourselves of desire then we find peace.
Обычно, тех, кто в тюрьме, сбивает с пути мощная сила.
Typically, people in prison have been led astray by a powerful force.
Как это происходило, когда Ты выходил наружу, Ты сбивался с пути, становясь деятелем, чувствуя страдание.
As it happened that you went out, you go astray, by becoming a doer, by feeling misery.
Почему же иногда мы сбиваемся с пути?
Why do we sometimes stray?
Малкольм помнил боль своей матери каждый раз, когда отец сбивался с пути истинного.
Malcolm remembered his mother’s pain each time his father strayed.
Сводит меня с ума, Сбивает с пути истинного, Делает меня несчастным
Causes all my madness my loss, my bad luck
Здесь не было ни фонарей, ни указателей улиц, поэтому я постоянно сбивался с пути.
Neither street lamps nor signs had yet been installed here, and so it often happened that I lost my way.
Человек, сбивающийся с пути, становится животным, заблудшая душа становится дьяволом.
A man who goes astray becomes an animal, a lost soul becomes a devil.
У нас также были четкие промежуточные вехи, чтобы не сбиваться с пути.
We also had clear interim milestones to stay on track.
Вскоре они поняли, что сбиваются с пути в кривых, извилистых улицах Бланко Гранде.
They soon found the anglings and meanderings of Blanco Grande streets most bewildering.
«Вино — насмешливо, крепкие напитки — буйны, и всякий, кто из-за них сбивается с пути, не мудр».
“Wine is a ridiculer, intoxicating liquor is boisterous, and everyone going astray by it is not wise.”
Люди сбиваются с пути, поскольку думают, будто иллюзия лучше истины.
Men go astray because they think that delusion is better than truth.
Моя постоянная цель — понять, как рынок обманывает или сбивает с пути большинство инвесторов.
I constantly try to figure out how the market can trick or frustrate the majority of investors.
Попросите мягко напоминать вам об этом, когда вы сбиваетесь с пути.
Ask them to remind you gently when you have strayed off your self-care course.
Она представляет философское направление и время от времени сбивается с пути в избыточную духовность.
It represents the philosophical direction and loses its way from time to time in excessive spirituality.
Три раза я сбивался с пути; один раз решился на опасный спуск в деревню, нисколько не боясь.
Three times I lost the path; once I came perilously near descending on the village below—well, without hesitation.
— если бы мы были такими же беспомощными в тумане, как моряки, мы бы постоянно сбивались с пути.
If we were as helpless in a fog as the sailors are we'd always be lost.
Мы ищем свое счастье в каждом переулке и закоулке, но очень часто сбиваемся с пути.
We search for felicity down every lane and alley, but often enough we take the wrong path.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of сбивать с пути in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.