What does uso in Portuguese mean?

What is the meaning of the word uso in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use uso in Portuguese.

The word uso in Portuguese means use, custom, fashion, usufruct, uso, utilização, uso, uso, instituição, tradição, uso, gasto, uso, uso, uso, necessidade, uso, uso, tratamento, uso, emprego, uso próprio, uso correto, fazer uso de doping, fazer muito uso de, fazer uso de, uso de energia, de uso intensivo de energia, uso adequado, ter o uso de, ter o uso de, uso pesado, uso de espaço de trabalho flexível, em serviço, em uso, em uso, em uso, armado para uso temporário, estar parado, sem uso, fazer bom uso de, usar, mau uso, pronto para uso, pronto para uso, pronto para o uso, uso exagerado, uso excessivo da força, uso excessivo, fazer bom uso, uso recreativo de drogas, direito de uso, uso de amaciante, condições de uso, treino do uso do troninho, facilidade de uso, supositório de uso vaginal, uso de um cais, pagamento para o uso de um cais. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word uso

use

substantivo masculino (ato de usar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

custom

substantivo masculino (costume, hábito)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fashion

substantivo masculino (modo predominante) (something in style, in fashion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

usufruct

substantivo masculino (jurídico (usufruto) (legal right to use and enjoy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

uso

noun (of words)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ouvir os falantes nativos pode ajudá-lo a compreender muito sobre o uso das palavras.
Listening to native speakers can help you understand a lot about the usage of words.

utilização

noun (formal (use)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Land utilization is strictly controlled by tribal councils.

uso

noun (use, using)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A vizinha não cobrou aluguel algum pelo anexo que John estava usando como oficina, ela só cobrou pelo uso de energia elétrica.
The neighbour didn't charge any rent for the outbuilding John was using as a workshop, she just charged him for electricity usage.

uso

noun (putting to use)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A carpintaria exigia a aplicação da geometria que ele tinha estudado havia anos.
Carpentry required the application of the geometry he had studied years before.

instituição, tradição

noun (cultural norm, tradition) (normal cultural)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A monogamia é uma instituição da cultura ocidental.
Monogamy is an institution of Western culture.

uso, gasto

noun (damage due to use) (dano devido ao uso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os pneus do carro devem ser trocados devido ao uso.
The car's tyres must be changed, due to wear.

uso

noun (purpose)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Esta ferramenta não tem utilidade nenhuma.
What is the use of this programme?

uso

noun (putting into service) (ato ou efeito de usar-se)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês O emprego de jogos educativos traz benefícios à educação infantil.
The use of a computer increased productivity.

uso

noun (employment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Contratamos um consultor para garantir o melhor uso da nossa equipe.
We hired a consultant to ensure we were getting the best use from our staff.

necessidade

noun (need)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Não pegue o martelo. Eu tenho uma necessidade para ele.
Don't take the hammer. I have a use for it.

uso

noun (use)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O feltro nesta mesa de bilhar tem uso constante.
The felt on this billiard table receives constant wear.

uso

noun (act, state of being worn)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este vestido é adequado para uso no inverno.
This dress is suitable for winter wear.

tratamento, uso

noun (art: depiction) (arte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O tratamento da luz pelo artista é muito atraente.
The artist's treatment of light is very eye-catching.

emprego

noun (formal (use) (formal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Completar este projeto vai exigir o emprego de todos os recursos à nossa disposição.
Completing this project will require the employment of all the resources at our disposal.

uso próprio

noun (own usage)

uso correto

noun (language: proper use) (língua)

fazer uso de doping

intransitive verb (use drugs in sport)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O corredor fez uso de doping por anos antes de ser descoberto.
The runner had been doping for years before he got caught.

fazer muito uso de

verbal expression (make great use of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The apprentice draws heavily on the works of the grand masters for inspiration.

fazer uso de

phrasal verb, transitive, inseparable (use as source or resource)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Para passar na prova final, os alunos devem fazer uso de tudo que eles aprenderam no curso.
To pass the final exam, the students must draw upon everything they have learned in the course.

uso de energia

noun (consumption of electricity) (consumo de eletricidade)

de uso intensivo de energia

adjective (requires a lot of energy)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

uso adequado

noun (useful purpose)

Her latest video makes good use of high-speed photography.

ter o uso de

transitive verb (be able to use) (ter direito de uso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
John is paraplegic; he doesn't have the use of his legs.

ter o uso de

transitive verb (have permission to use) (ter permissão de uso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My friend has said that I can have the use of his garage while he is on holiday.

uso pesado

noun (extreme consumption or use) (consumo ou uso extremo)

Heavy usage of alcohol has ruined Jim's health.

uso de espaço de trabalho flexível

noun (use of unassigned desks)

em serviço, em uso

adjective (in or available for use)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Indonesia's Lion Air has a fleet of 94 in-service aircraft.

em uso

adjective (being used)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Is this book in use or can I borrow it?

em uso

adjective (current, extant) (corrente, atual)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

armado para uso temporário

adjective (nautical: with makeshift rigging) (náutica)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar parado, sem uso

phrasal verb, intransitive (UK, informal ([sth]: remain unused)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer bom uso de

verbal expression (utilize fully or effectively)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He made good use of the time he was allotted.

usar

verbal expression (utilize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This stew makes use of all the leftovers in your refrigerator.

mau uso

noun (wrong use of [sth])

A professora de inglês se irritava facilmente com o mau uso das palavras. A corte aprisionou o executivo pelo mau uso do fundo de pensões dos empregados.
The English teacher was easily upset by the misuse of words. The court imprisoned the businessman for his misuse of the employee pension fund.

pronto para uso

adjective (readily available from stock)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pronto para uso

adjective (in a standard format)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pronto para o uso

adjective (computing: ready to use)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It is quicker to buy an out-of-the-box laptop than to have one built to order.

uso exagerado

noun (overuse of [sth])

uso excessivo da força

noun (large nuclear capability) (grande capacidade nuclear)

The cold war led to an enormous degree of nuclear overkill.

uso excessivo

noun (too much use)

The overuse of painkillers can lead to addiction.

fazer bom uso

verbal expression (use effectively) (usar, utilizar efetivamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'm going to put my lunch hour to good use by going to the supermarket. Chicken bones can be put to good use by using them to make soup.

uso recreativo de drogas

noun (taking drugs for pleasure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Recreational drug use by students is increasing.

direito de uso

noun (authorization) (autorização para usar algo)

Membership grants one the right of use of all the club's facilities.

uso de amaciante

noun (water: making less chalky)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The softening of the water makes it more gentle on clothes.

condições de uso

plural noun (rules for using [sth])

The terms of use state the rules you must follow in order to use the service.

treino do uso do troninho

noun (child: process of learning to use toilet) (pop., criança: aprendendo a usar o vaso sanitário)

Diana's toilet training is coming along nicely.

facilidade de uso

noun (degree of ease of use)

supositório de uso vaginal

noun (medication inserted into vagina) (medicação inserida na vagina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My doctor prescribed a vaginal suppository for the infection.

uso de um cais

noun (use of a wharf)

pagamento para o uso de um cais

noun (payment for use of a wharf)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of uso in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.