¿Qué significa attendre en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra attendre en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar attendre en Francés.

La palabra attendre en Francés significa esperar, esperar, esperar a alguien, esperar a que, esperar, esperar de, esperarse, esperarse, esperar a que, esperar a, aguardar a, esperar a, esperar a, esperar con pie firme, esperar a que todo pase, esperar el momento oportuno, esperar su turno, esperar un bebé, esperar un bebé, esperar un hijo, como cabía esperar, hacer esperar a, no hacerse de esperar, tener su merecido, no perder nada por esperar, marcharse sin esperar a nada, esperar algo mejor, esperarse lo peor, esperar lo peor, sin esperar, sin esperar a, sin esperar a que [+ subjuntivo], sin más tardanza, sin más dilación, sin esperar nada a cambio, hacerse de esperar, todo llega a su debido tiempo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra attendre

esperar

verbe intransitif (patienter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je n'aime pas attendre chez le dentiste.
No me gusta esperar cuando voy al dentista.

esperar

verbe intransitif (rester tel quel)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le ménage peut attendre.
El aseo puede esperar.

esperar a alguien

verbe transitif (rester pour)

J'attends Marie. Sur le quai, les gens attendaient le train.
Sobre el andén, la gente esperaba el tren.

esperar a que

locution verbale (rester jusqu'à)

Nous attendons que le taxi arrive. Attendez que le feu passe au rouge pour les voitures avant de traverser.
Esperamos a que llegue el taxi. Esperen a que el semáforo se ponga rojo para los carros antes de cruzar.

esperar

verbe transitif (espérer, compter sur)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les professeurs attendaient des efforts de la part de l'élève.
Los profesores esperaban esfuerzos de la parte del alumno.

esperar de

(compter sur une action)

Et maintenant qu'attendez-vous de lui ? Cette école militaire attend beaucoup de ses élèves.
¿Y ahora qué esperan de él? Esa escuela militar espera mucho de sus alumnos.

esperarse

(prévoir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je m'attendais à un refus de ta part ! Nous pouvons nous attendre à de la pluie plus tard dans la journée sur la majorité du pays.
Podemos esperar lluvia más tarde durante el día en la mayor parte del país.

esperarse

verbe pronominal (prévoir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
J'ai été surprise par la réaction de Simon ; je ne m'attendais pas du tout à ce qu'il réagisse comme ça !
Me sorprendió la reacción de Simon. ¡No me esperaba para nada que reaccionara de ese modo!

esperar a que

verbe transitif (différer)

Attends les beaux jours pour partir à la campagne.
Espera a que haga buen tiempo para irte al campo.

esperar a, aguardar a

verbe transitif (être en réserve)

On ne sait pas ce qui nous attend.
No sabemos lo que nos espera.

esperar a

verbe transitif (objet : être à disposition pour [qqn])

À mon retour de vacances, des dizaines de factures m'attendaient.
A mi regreso de vacaciones, me esperaban decenas de facturas.

esperar a

verbe transitif indirect (familier (patienter longtemps)

Heureusement que je n'ai pas attendu après sa venue, j'aurai manqué mon train. Si je devais attendre après toi pour que tu répares le grille-pain, ça ne serait jamais fait.
Por suerte no esperé a que volviera: habría perdido el tren. Si tuviera que esperarte para que repares el tostador, nunca se haría.

esperar con pie firme

locution verbale (être prêt à résister)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar a que todo pase

locution verbale (espérer un retour au calme)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar el momento oportuno

locution verbale (patienter jusqu'au moment opportun)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar su turno

locution verbale (patienter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar un bebé

locution verbale (femme : être enceinte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar un bebé

locution verbale (couple, homme : avoir sa femme enceinte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperar un hijo

locution verbale (attendre un bébé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ma fille attend un heureux événement pour le mois de mai.

como cabía esperar

(comme prévu)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hacer esperar a

locution verbale (demander à [qqn] de patienter)

no hacerse de esperar

locution verbale (produire rapidement son effet)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener su merecido

locution verbale (devoir s'attendre à une vengeance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no perder nada por esperar

locution verbale (vieilli (gagner [qch] à repousser [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

marcharse sin esperar a nada

locution verbale (partir rapidement, sans insister)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous étions tellement contents d'avoir gagné le gros lot que nous partîmes le récupérer sans attendre notre reste.

esperar algo mejor

(espérer mieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

esperarse lo peor, esperar lo peor

(craindre le pire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sin esperar

locution adverbiale (immédiatement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin esperar a

locution adverbiale (avant la survenue de [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin esperar a que [+ subjuntivo]

locution conjonction (avant la survenue de [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin más tardanza, sin más dilación

locution adverbiale (immédiatement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin esperar nada a cambio

locution adverbiale (de façon désintéressée)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Lucie donne toujours sans rien attendre en retour.

hacerse de esperar

(figuré (être désiré)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

todo llega a su debido tiempo

(il ne faut pas se précipiter)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ne t'inquiète pas pour les conséquences de cette affaire ; tout vient à point à qui sait à attendre.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de attendre en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.