¿Qué significa demander en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra demander en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar demander en Francés.

La palabra demander en Francés significa preguntarle algo a alguien, pedir algo, pedir, solicitar, mandar a alguien que haga algo, exigir, requerir, pedir, preguntarse algo, buscar, necesitar, pedirle algo a alguien, pedir que, pedir a gritos, pedir consejo a alguien, pedir cuentas a, pedir consejo, buscar consejo, proponerle matrimonio a, pedirle matrimonio a, pedir asilo político, solicitar asilo político, pedir la Luna, pedir la palabra, pedir el divorcio, pedirle perdón a, pedirle disculpas a, ofrecerle disculpas a, pedir reparación a, pedir tiempo muerto, pedir tiempo fuera, no pedir tanto, no pedir tanto, marcharse sin esperar, sin esperar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra demander

preguntarle algo a alguien

verbe transitif (poser une question)

Un homme m'a arrêté dans la rue pour me demander l'heure. Si tu es perdu, demande le chemin à des passants. Demande-lui où il habite.
Un hombre me detuvo en la calle para preguntarme la hora. Si estás perdido, pregúntales la dirección a los transeúntes. Pregúntale dónde vive.

pedir algo

verbe transitif (désirer obtenir, vouloir avoir, solliciter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai demandé la permission d'assister au congrès du mois prochain. L'employé a demandé une augmentation à son patron.
El empleado le pidió un aumento a su jefe.

pedir, solicitar

verbe transitif (réclamer) (requerir algo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La vieille dame demanda la présence de sa fille. Excusez-moi, je n'ai pas bien entendu. Qui demandez-vous ?
—Disculpe, no oí bien. ¿A quién busca?

mandar a alguien que haga algo

locution verbale (exiger) (pedido, solicitud, favor...)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon père m'a demandé de mettre la table.
Mi padre me ordenó que pusiera la mesa.

exigir, requerir

verbe transitif (nécessiter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce travail demande beaucoup d'abnégation.
Este trabajo exige (or: requiere) mucho sacrificio.

pedir

verbe transitif (exiger un prix) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Combien demandez-vous pour ce fauteuil ?
—¿Cuánto pide por este sillón?

preguntarse algo

verbe pronominal (s'interroger)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je me demande si c'était une bonne idée de venir. Le citadin s'est demandé ce qu'il faisait là, entouré de ces aventuriers aguerris.
Me pregunto si era buena idea que viniera. El citadino se preguntó qué hacía allí, rodeado de aquellos aventureros veteranos.

buscar, necesitar

verbe transitif (rechercher [qqn] pour un poste)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le supermarché demande une caissière.
El supermercado busca una cajera.

pedirle algo a alguien

(attendre [qch] de [qqn])

Je demande de vous une coopération parfaite.
Espero de usted una cooperación absoluta.

pedir que

locution verbale (soutenu (demander que)

pedir a gritos

locution verbale (réclamer avec insistance)

pedir consejo a alguien

locution verbale (chercher un avis auprès de [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si tu cherches un nouvel ordinateur, demande à mon cousin, il s'y connaît.

pedir cuentas a

locution verbale (demander des explications) (informal)

pedir consejo, buscar consejo

locution verbale (rechercher, désirer un avis)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

proponerle matrimonio a, pedirle matrimonio a

locution verbale (proposer à [qqn] de se marier)

Jérémy a demandé sa copine en mariage le jour de son anniversaire.
Jérémy le propuso matrimonio a su novia el día de su cumpleaños.

pedir asilo político, solicitar asilo político

locution verbale (vouloir devenir réfugié politique)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pedir la Luna

locution verbale (demander l'impossible) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pedir la palabra

locution verbale (demander à parler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pedir el divorcio

locution verbale (vouloir divorcer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pedirle perdón a, pedirle disculpas a, ofrecerle disculpas a

locution verbale (se repentir de [qch])

Marie a demandé pardon à son amie pour le mal qu'elle lui a causé.
Marie le pidió perdón a su amiga por el daño que le había hecho.

pedir reparación a

locution verbale (requérir une compensation pour [qch])

L'avocat a demandé réparation du préjudice de l'accident à l'accusé.

pedir tiempo muerto, pedir tiempo fuera

locution verbale (Sports : requérir une pause)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Au tennis de table, on peut demander un temps mort tous les 6 points.

no pedir tanto

locution verbale (recevoir plus que demandé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je n'en demandais pas tant, 2 m'auraient suffit.

no pedir tanto

locution verbale (demander moins)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je n'en demande pas tant, ta compréhension me suffit.

marcharse sin esperar

locution verbale (partir rapidement, sans insister)

Ce repas était minable, nous partîmes sans demander notre reste.

sin esperar

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de demander en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de demander

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.