¿Qué significa provocar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra provocar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar provocar en Portugués.

La palabra provocar en Portugués significa provocar, inducir, provocar, tentar a, provocar a, tomarle el pelo a alguien por hacer algo, burlarse de, desencadenar, estimular, vacilar a, hacer que alguien empiece a hablar de algo, cargar a, buscar, provocar, burlarse de, tomarle el pelo a alguien por, burlarse de, tomarle el pelo a, provocar, suscitar, sugerir, excitar a, burlarse de, tentar, provocar algo en, ocasionar, provocar, meterse con, sacar, incitar, desatar, instigar, inducir, atacar a, suscitar, molestar a, hacer enojar a, hacerle algo a, dar lugar a, causar, interrumpir con preguntas, instigar a alguien a, molestar a, irritar, armar, incitar, irritar, provocar a alguien para que haga algo, provocar, provocar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra provocar

provocar

verbo transitivo (causar algo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O repentino aumento no preço da comida provocou tumultos.
El repentino aumento en los precios de la comida provocó disturbios.

inducir

verbo transitivo (incitar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seu artigo me provocou a escrever uma carta para o Times.
Su artículo me indujo a escribir una carta al periódico.

provocar

verbo transitivo (raiva em alguém)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Festas barulhentas tarde da noite vão provocar seus vizinhos.
Las fiestas ruidosas por la noche provocarán a tus vecinos.

tentar a

verbo transitivo

As crianças não podiam tocar na torta recém saída do forno e o cheio provocava a elas.
El olor a pastel recién horneado tentaba a los niños, pero no podían comerlo.

provocar a

verbo transitivo

tomarle el pelo a alguien por hacer algo

verbo pronominal/reflexivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

burlarse de

verbo transitivo

Ella se burlaba de él porque siempre traía sus vaqueros fachosos.

desencadenar

(ser a causa ou motivo de)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O assassinato do arquiduque provocou a guerra.
El asesinato del archiduque desencadenó la guerra.

estimular

verbo transitivo (provocar,estimular)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La noticia estimulaba la simpatía hacia la familia.

vacilar a

¿Me estás vacilando o hablas en serio?

hacer que alguien empiece a hablar de algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Não provoque ele. Ele vai ficar uma hora reclamando disso!
No hagas que empiece a hablar. ¡Va a despotricar por horas!

cargar a

verbo transitivo

Não dê ouvidos a Eric, ele está te provocando.

buscar

verbo transitivo (briga)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
David sempre provoca brigas na escola.
David siempre provoca peleas en la escuela.

provocar

verbo transitivo (provocar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os garotos provocaram o cachorro adormecido com gritos.
Los chicos provocaban al perro dormido gritándole.

burlarse de

Los colegas de Carol se burlaron de ella después del comentario que ella hizo.

tomarle el pelo a alguien por

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Los compañeros de clase le tomaban el pelo a Bill por su pelo colorado.

burlarse de

Os colegas de classe caçoaram do menininho quando ele começou a usar óculos.
Los compañeros del niño pequeño empezaron a burlarse de él cuando empezó a llevar gafas.

tomarle el pelo a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

provocar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As alergias dele provocaram o ataque de asma.
Las alergias desataron sus ataques de asma.

suscitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O protesto foi um recurso para provocar interesse público pela questão. O discurso bombástico dela certamente iria causar emoções intensas.
La protesta fue una estrategia para suscitar el interés en la causa.

sugerir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

excitar a

verbo transitivo

Estar atados excita a algunas personas.

burlarse de

verbo transitivo

tentar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela nos provocou com o aroma de alho e ervas grelhadas.
Ella nos tentaba con el aroma de ajo asado y hierbas.

provocar algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
É difícil provocar uma resposta desta gente quieta.
Es difícil provocar una respuesta en esta gente callada.

ocasionar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El asesinato del archiduque Franz Ferdinand ocasionó la Primera Guerra Mundial.

provocar

(perturbar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele está sempre implicando.
Él siempre está provocando.

meterse con

verbo transitivo

Os amigos de Jon o caçoaram pela sua atração por Sarah.
Sus amigos se metían con Jon porque estaba colgado por Sarah.

sacar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jack fez dúzias de perguntas à Eliza, mas nenhuma delas o fez obter uma resposta.
Jack le hizo a Eliza docenas de preguntas, pero ninguna le sacó una respuesta.

incitar

(a la acción)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ten cuidado o tus palabras atrevidas podrían incitar a que las personas se rebelen.

desatar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sus comentarios desataron un debate encarnizado en los medios de comunicación.

instigar

(a hacer algo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El orador instigó a los mineros para que se pusieran en huelga.

inducir

(medicina)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O médico induziu o paciente ao coma para prevenir dano cerebral.
El médico indujo un coma al paciente para prevenir daño cerebral.

atacar a

(BRA: Internet, informal)

O jogador ofendeu outro jogador que estava o pilhando para um duelo.
El jugador retó a un duelo a otro jugador que lo estaba atacando.

suscitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O retrato de Lady Macbeth atraiu muitas acusações de misoginia.
La representación de Lady Macbeth ha suscitado acusaciones de misoginia.

molestar a

(figurado, informal) (figurado)

Os garotos alfinetavam o Ben constantemente por causa da gagueira.
Los chicos siempre molestaban a Ben por su tartamudez.

hacer enojar a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerle algo a

Esse jogo de rugby causou muitos danos à grama.
El partido de rugby le ha hecho mucho daño al pasto.

dar lugar a

(incitar ou causar algo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A falta de comida originou os protestos.
La escasez de alimentos dio lugar a manifestaciones en las calles.

causar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As revoltas causaram pânico no país inteiro.
Los disturbios causaron pánico por toda la nación.

interrumpir con preguntas

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Alguien de entre la multitud empezó a interrumpir con preguntas.

instigar a alguien a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Esperamos instigar a los trabajadores a rebelarse.

molestar a

verbo transitivo (irritar)

Pare de provocar sua irmãzinha!
¡Deja de molestar a tu hermanita!

irritar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El crítico irritó al autor con sus insultos.

armar

verbo transitivo (figurativo,)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele instigou uma confusão porque o motorista não o deixava entrar no ônibus.
Armó un escándalo porque el conductor no lo dejó subir a autobús.

incitar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La proclamación incitó un motín en la capital del país.

irritar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

provocar a alguien para que haga algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Foi a mãe de James que o instigou para se inscrever nos cursos universitários.
La madre de Jimmy lo provocó para que se apunte a los cursos de la universidad.

provocar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Comentários raciais geralmente causam raiva nos outros.
Los comentarios raciales normalmente provocan enojo en los demás.

provocar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O atraso habitual do funcionário levou à sua demissão. Beber demais pode levar à doença hepática.
El retraso habitual del empleado provocó su despido.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de provocar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.