¿Qué significa remonter en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra remonter en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar remonter en Francés.

La palabra remonter en Francés significa volver a subir, ir más arriba, volar más arriba, subirse, ir en ascenso, remontarse a, subir, volver a armar, volver a montar, volver a montar, volver a crear, dar cuerda, reanimar, reavivar, reanimarse, reavivarse, remontar, volver a florecer, remontar, máquina del tiempo, llegar a la raíz de, salir a la superficie, volver a la superficie, salir a la superficie, volver a la superficie, remontarse a la antigüedad, remontar en las encuestas, remontarse en el tiempo, recuperarse, recorrer la calle, levantarle la moral a, subirle la moral a, volver al pasado, adquirir mayor popularidad, cobrar mayor popularidad, mejorar sus notas, rastrear, transmitirle información a, seguir una pista. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra remonter

volver a subir

verbe intransitif (personne : monter encore)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il est remonté à l'étage, il y avait oublié ses lunettes.
Volvió a subir al piso de arriba: había olvidado sus anteojos.

ir más arriba, volar más arriba

verbe intransitif (aller plus haut dans l'air)

L'oiseau allait se poser puis est remonté se poser sur un arbre.
El pájaro iba a posarse y en eso fue más arriba para posarse en un árbol.

subirse

verbe intransitif (vêtement : être plus haut)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ta jupe remonte : baisse-la un peu.
Se te está subiendo la falda, bájatela un poco.

ir en ascenso

verbe intransitif (niveau : augmenter)

Sa cote de popularité avait baissé mais maintenant, elle remonte.
Su popularidad había decaído, pero ahora está creciendo.

remontarse a

(dater de)

Cette expression remonte au Moyen Âge.
Esa expresión se remonta a la Edad Media.

subir

verbe transitif (ramener vers le haut)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai remonté le store parce que le soleil s'est caché et qu'on commençait à ne plus rien voir. Remonte ton pantalon, on voit la raie de tes fesses.
Subí la persiana porque el sol se había puesto y ya empezábamos a no ver nada. Súbete el pantalón: se te ve la raja de las nalgas.

volver a armar, volver a montar

verbe transitif (assembler à nouveau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Maintenant que tu as nettoyé ce mécanisme, il faut le remonter.
Ahora que has limpiado ese mecanismo, tienes que volverlo a armar.

volver a montar, volver a crear

verbe transitif (créer, faire à nouveau) (empresa, negocio)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Elle a remonté une nouvelle entreprise toute seule.
Volvió a montar una empresa sin ayuda de nadie.

dar cuerda

verbe transitif (recomprimer le ressort) (reloj)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As-tu pensé à remonter la pendule dimanche ?
¿Te acordaste de darle cuerda al reloj el domingo?

reanimar, reavivar

verbe transitif (redonner de la vigueur)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce petit whisky m'a bien remonté !
¡Ese traguito de whisky me reanimó bastante!

reanimarse, reavivarse

verbe pronominal (reprendre de la vigueur)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je crois que tu as besoin de te remonter.
Me parece que necesitas reanimarte.

remontar

verbe transitif (suivre à l'envers du cours)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce pêcheur a remonté une bonne partie de cette rivière pour trouver des truites.
Ese pescador remontó un buen trecho en ese río para encontrar truchas.

volver a florecer

verbe transitif (Horticulture : fleurir une seconde fois)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Certains framboisiers remontent en automne.
Algunos frambuesos vuelven a florecer en otoño.

remontar

verbe transitif (Sports : refaire son retard) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce cycliste a remonté presque tous les concurrents.
El ciclista remontó a casi todos sus rivales.

máquina del tiempo

nom féminin (recherche dans le passé)

llegar a la raíz de

salir a la superficie, volver a la superficie

locution verbale (venir à fleur d'eau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le plongeur est remonté à la surface au bout d'un quart d'heure.

salir a la superficie, volver a la superficie

locution verbale (figuré (ressurgir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Après quelques séances avec le psy, tous les souvenirs que Christian avait refoulés sont remontés à la surface.

remontarse a la antigüedad

locution verbale (dater d'il y a très longtemps)

L'origine de cet outil remonte aux temps anciens.

remontar en las encuestas

verbe intransitif

remontarse en el tiempo

locution verbale (se souvenir de ce qui a été fait) (formal)

recuperarse

verbe intransitif (figuré)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Après la perte de son travail et le départ de sa femme, il lui a fallu du temps pour remonter la pente.

recorrer la calle

locution verbale (parcourir la rue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si tu remontes la rue, tu trouveras une boulangerie.

levantarle la moral a, subirle la moral a

locution verbale (réconforter)

L’entraîneur remonte le moral au joueur blessé.

volver al pasado

locution verbale (revenir vers le passé)

adquirir mayor popularidad, cobrar mayor popularidad

locution verbale (devenir plus populaire) (formal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mejorar sus notas

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

rastrear

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

transmitirle información a

(transmettre [qch] à sa hiérarchie)

seguir una pista

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de remonter en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.