¿Qué significa rovina en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra rovina en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rovina en Italiano.

La palabra rovina en Italiano significa destrucción, mal estado, hundimiento, ruina, perdición, fracaso, pérdida, destrucción, ruina, ruina, desgracia, devastación, negligencia, desaparición, fin, estar muerto, caída, echar a perder, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, arruinar, cargarse, pudrir, destruir, estropear, debilitar, chambonear, arruinar, estropear, espoilear, spoilear, arruinar, sembrar el caos, meter la pata en, meter la pata con, dañar, desafinar, arruinar, agriar, arruinar, descabalar, arruinar, perder el apetito para, aguar la fiesta, pintarrajear, dañar, desfigurar, destruir, demoler, atascar algo, acabar con, marcar, embarrarla, hacer mal uso de, destruir, destruir, destrozar, arruinar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rovina

destrucción

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I soccorritori non riuscivano a credere alla rovina che trovarono nel villaggio.
Los rescatadores no podía creerse la destrucción que encontraron en la aldea.

mal estado

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Il vecchio teatro, un tempo grande e maestoso, era caduto in rovina.
El viejo teatro, antes majestuoso y grandioso, estaba ahora en mal estado.

hundimiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La bolla economica si è conclusa con la rovina dell'industria di internet.
La burbuja económica provocó el hundimiento del sector punto com.

ruina, perdición

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le droghe sono state la sua rovina.
Las drogas fueron su ruina.

fracaso

sostantivo femminile (figurativo, literario)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'eroe epico cadde in rovina alla fine della rappresentazione.
Al final de la obra llegó la derrota del héroe épico.

pérdida

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La casa era una rovina dopo l'uragano.
El huracán produjo la pérdida total de la casa.

destrucción

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il manoscritto si salvò dalla rovina del tempo.

ruina

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

ruina

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Una pessima gestione delle finanze ha portato l'azienda alla rovina.
Una mala gestión financiera llevó a la ruina de la compañía.

desgracia

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I suoi gusti costosi furono la rovina del loro matrimonio.
Los gustos caros de él fueron la maldición de su matrimonio.

devastación

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La città abbandonata è stata in uno stato di devastazione per almeno un decennio.
El pueblo abandonado se encuentra en estado de devastación hace casi una década.

negligencia

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

desaparición

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I computer hanno segnato la fine delle macchine da scrivere.
Los ordenadores han causado el fin de la máquina de escribir.

fin

(figurato: disastro)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Se finisce nelle mani sbagliate, per il mondo libero sarà la rovina.
Si esto cae en las manos equivocadas, es el fin del mundo libre.

estar muerto

(figurato: disastro) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se non arrivano al più presto i rinforzi, sarà la fine.
Si no llegan refuerzos pronto, será el fin.

caída

(decadenza)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Questa è la storia del declino e del crollo di Richard Nixon.
Esta es la historia del ocaso y la caída de Richard Nixon.

echar a perder

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il gatto ha rovinato il divano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Estropeó su computadora al derramar el café sobre ella.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nathan si è rovinato la media quando si è scordato i compiti per casa.
Nathan arruinó sus notas cuando se olvidó la tarea. El tipo nuevo arruinó su proyecto, tendré que hacerlo de nuevo.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I suoi commenti maligni mi hanno rovinato la serata.
Sus comentarios maliciosos me arruinaron la noche.

arruinar

(economicamente)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.
Mi tatarabuelo era un hombre rico hasta que la crisis de la bolsa de 1929 lo arruinó.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El abuso que recibió de niño arruinó el resto de su vida.

cargarse

verbo transitivo o transitivo pronominale (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.
Me he cargado la sopa al ponerle demasiada sal.

pudrir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cibi e bevande zuccherati rovinano i denti.
Las comidas y bebidas azucaradas te pudrirán los dientes.

destruir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il ministro fece uno sbaglio stupido, che però lo rovinò.
El ministro cometió un error estúpido, pero eso lo destruyó.

estropear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hallie verdaderamente estropeó todo el proyecto cuando decidió entregar nuestro plan al jefe antes de que tuviésemos la oportunidad de revisarlo.

debilitar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

chambonear

(figurato: fare male) (AmL, coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Che baccano! Stai massacrando la mia canzone preferita!
¡Qué barullo! ¡Estás chamboneando mi canción preferida!

arruinar

(informale, figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La ruggine mi ha mangiato la macchina.
El óxido arruinó mi coche.

estropear

(colloquiale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

espoilear, spoilear

(neologismo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (plan)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hai detto a Mary che stavamo preparando una festa per il suo compleanno? Adesso hai rovinato la sorpresa!
¿Le dijiste a Mary que estábamos planeando una fiesta para su cumpleaños? ¡Arruinaste la sorpresa!

sembrar el caos

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Un virus adjunto en un correo electrónico puede sembrar el caos en tu computadora.

meter la pata en, meter la pata con

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.
Has metido la pata en la presentación de nuestro negocio por completo.

dañar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'incidente ha rovinato la verniciatura.
El accidente dañó la pintura.

desafinar

(una canzone, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbiamo smesso di invitare Bob al karaoke perché rovina ogni canzone.
Dejamos de invitar a Bob al karaoke porque desafina en cada canción.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cattivo umore di Neil guastò a tutti la giornata al mare.
El mal humor de Neil arruinó el día en la playa para todos.

agriar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'infedeltà di Nina ha rovinato la sua relazione con il marito.
La infidelidad de Nina agrió la relación con su esposo.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (reputazione)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo scandalo rovinò la reputazione del politico, che non lavorò mai più.
El escándalo arruinó la reputación del político, nunca volvió a trabajar.

descabalar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il collezionista non vuole interrompere la collezione.
El coleccionista no quiere descabalar el juego.

arruinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'arresto di un diplomatico ha guastato i rapporti tra i due paesi.
El arresto del diplomático arruinó las relaciones entre los dos países.

perder el apetito para

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non far mangiare caramelle ai bambini questo pomeriggio, gli rovineranno l'appetito.
No dejes que los niños coman golosinas esta tarde, perderán el apetito para la cena.

aguar la fiesta

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pintarrajear

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La notte scorsa dei vandali hanno deturpato la parete dell'edificio.
Unos vándalos pintarrajearon el costado del edificio anoche.

dañar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La lama ha soltanto danneggiato il braccio del soldato.
La espada apenas lastimó el brazo del soldado.

desfigurar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'attacco con l'acido sfigurò numerosi passanti.
El ataque con ácido desfiguró a varios de los que pasaban por allí.

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Destruyó todas sus intenciones de ir a la universidad.

demoler

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reputazione, ecc.) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La reputazione di Andrew fu distrutta da pettegolezzi feroci.
Los rumores demolieron la reputación de Andrew.

atascar algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se cayó el café sobre el teclado y las teclas se atascaron.

acabar con

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lo scandalo ha distrutto la reputazione del politico.
El escándalo acabó con la reputación del político.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (en una superficie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

embarrarla

(coloquial, figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mi fermo, prima di guastare tutto.
Mejor lo dejo antes de embarrarla.

hacer mal uso de

verbo transitivo o transitivo pronominale (trattare malamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Per favore, non maltrattare la tastiera picchiando sui tasti.
Por favor no maltrate el teclado aporreando las teclas.

destruir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La compañía fue destruida por los gastos negligentes de su director.

destruir, destrozar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Muchos de sus admiradores creen que el director ha destruido su novela.

arruinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La pioggia ha rovinato il programma di Melanie di fare un pic nic.
La lluvia arruinó los planes de Melanie de ir de picnic.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rovina en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.