Que signifie atirar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot atirar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser atirar dans Portugais.

Le mot atirar dans Portugais signifie lancer, jeter, tirer, lancer par, lancer, tirer, décharger, laisser tomber, blesser (par balle), lancer, jeter, tirer, lancer comme une balle de fusil, faire tomber, lancer avec force, envoyer, tirer, descendre, tirer, lancer, jeter, lancer (à /sur ), tirer sur, lancer, tuer, bombarder de, secouer, jeter dans, décharger, mitrailler, frapper, faire grimper en flèche, faire flamber, faire exploser, tirer, jeter, lancer, lancer, émettre, lancer, lancer la balle, fusiller, s'avachir, s'affaler sur/dans, se jeter, se précipiter, s'élancer, s'écrouler dans , s'effondrer dans, se jeter sur, abattre, contre-attaquer, tirer sur, asperger de gaz lacrymogène, tirer sur, évoquer, tirer sur, tirer sur, critiquer, jeter violemment contre, lancer violemment contre, lancer, l'hôpital qui se fout de la charité, traverser le terrain (pour rattraper une passer longue), jeter des œufs sur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot atirar

lancer, jeter

verbo transitivo (à la main)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele atirou uma bola pela janela aberta.
Il a lancé une balle à travers la fenêtre.

tirer

(arme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mire sua arma, então atire.
Visez et tirez.

lancer par

verbo transitivo

Os passageiros do trem não devem jogar lixo pela janela.
Les passagers du train ne doivent pas jeter des ordures par la fenêtre.

lancer

(un ballon, une balle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jogou (or: atirou) a bola para o amigo.
Dépêche-toi et lance la balle !

tirer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quand vous avez le cerf en ligne de mire, tirez.

décharger

verbo transitivo (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le chasseur déchargea le fusil sur l'ours et celui-ci tomba immédiatement par terre.

laisser tomber

verbo transitivo (informal: pôr sem cuidado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paul atirou sua bolsa escolar na mesa da cozinha.
Paul laissa tomber son cartable sur la table de la cuisine.

blesser (par balle)

verbo transitivo (atingir com bala)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Atiraram na perna do soldado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On lui a tiré dans la tête.

lancer, jeter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom atirou a pedra na fonte.
Tom jeta le caillou dans la fontaine.

tirer

(avec une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tive um breve vislumbre de um alvo, por isso atirei algumas vezes.
J'ai aperçu la cible et j'ai tiré quelques coups.

lancer comme une balle de fusil

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le joueur a lancé la balle comme une balle de fusil à son coéquipier.

faire tomber

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O vendaval o atirou no chão.
Le coup de vent l'a fait tomber.

lancer avec force

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

envoyer

(figurado) (un ballon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O jogador lançou a bola entre as traves.
Le footballeur a envoyé le ballon entre les poteaux.

tirer

verbo transitivo (une flèche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paris atirou a flecha que matou o poderoso Aquiles.

descendre

verbo transitivo (familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer

(au pistolet,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.

lancer, jeter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.
Le jeune garçon jeta une boule de neige sur son professeur.

lancer (à /sur )

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trevor atirou uma pedra na árvore, mas errou.
Trevor a lancé un caillou sur l'arbre, mais a manqué sa cible.

tirer sur

verbo transitivo

Os soldados atiraram no inimigo.
Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.

lancer

verbo transitivo (beisebol) (Base-ball)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Em beisebol, atirar a bola é lançá-la ao batedor.
Au baseball, le lanceur lance la balle au batteur.

tuer

(matar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aonde você atirou naquele veado?
Où as-tu tué ce daim ?

bombarder de

La foule en colère a commencé à lancer des pierres sur la police.

secouer

(objetos: jogar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le mari violent secouait sa femme comme une poupée de chiffon.

jeter dans

(figurado, BRA)

O ativista político foi jogado na prisão. Jogando alguns livros na bolsa dela, o aluno correu para fora pela porta.
L'activiste politique fut jeté en prison. Jetant quelques livres dans son sac, l'étudiante se précipita dehors par la porte.

décharger

(arma de fogo) (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O policial sacou seu revólver e o descarregou no suspeito fugitivo.
L'officier a dégainé son revolver et l'a déchargé sur le suspect en fuite.

mitrailler

(figurado) (armement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a mitraillé la cible avec une salve de mitraillette.

frapper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leah l'a frappée jusque dans les tribunes : c'est un home run !

faire grimper en flèche, faire flamber, faire exploser

(des prix,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le joueur de base-ball a projeté la balle dans le ciel.

tirer

verbo transitivo (arma)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele disparou a arma.
Il tira avec le pistolet.

jeter, lancer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jake perdeu a paciência e começou a arremessar pratos na parede.
Jake a perdu son calme et a commencé à jeter des assiettes contre le mur.

lancer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devon jogou a bola por cima da placa.
Devon a lancé la balle au-dessus du marbre.

émettre, lancer

(propor)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne fais que lancer l'idée : et si Liz apprenait à conduire ?

lancer la balle

(beisebol) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luke costumava arremessar, mas recentemente ele mudou para a primeira-base.
Luke était lanceur avant, mais il est passé première base il y a quelques temps.

fusiller

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'avachir, s'affaler sur/dans

(BRA)

Meu namorado gosta de se jogar no sofá e assistir TV a noite toda.
Mon petit ami aime se vautrer dans le canapé et à regarder la télé toute la soirée.

se jeter, se précipiter, s'élancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Erin se jogou na piscina.
Erin se jeta dans la piscine.

s'écrouler dans , s'effondrer dans

(BRA, figurado)

Ela se jogou na poltrona e suspirou profundamente.
Elle s'écroula (or: s'effondra) dans le fauteuil et laissa s'échapper un soupir.

se jeter sur

(figurado, BRA)

John se jogava em toda garota que encontrava.
John se jetait sur toutes les filles qu'il rencontrait.

abattre

(tiro) (une personne, avec un pistolet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James acertou o alvo quatro vezes seguidas.
James a abattu quatre cibles d'affilée. La victime a été abattue par un tireur masqué.

contre-attaquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tirer sur

Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé.

asperger de gaz lacrymogène

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer sur

(atirar em, tentar acertar)

Ralph passait de longues heures à tirer sur des bouteilles avec sa fronde.

évoquer

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Visez et tirez sur la cible quand vous la verrez apparaître. J'ai essayé de tirer sur le cerf mais je l'ai raté.

tirer sur

Les soldats dans la tour ont tiré sur les gens sans défense en bas.

critiquer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Odeio visitar a família do meu marido, minha sogra está sempre atirando de tocaia.
Je déteste aller rendre visite à la famille de mon mari parce que ma belle-mère n'arrête pas de critiquer.

jeter violemment contre, lancer violemment contre

Janet atirou o prato contra a parede.
Jane jeta violemment l'assiette contre le mur.

lancer

expressão verbal (jogo, críquete) (Cricket)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O capitão disse para Fred que era a vez dele de atirar a bola.
Le capitaine a dit à Fred que c'était à son tour de lancer.

l'hôpital qui se fout de la charité

expressão

J'arrive pas à croire que tu me trouves désordonné : c'est l'hôpital qui se fout de la charité ! C'est toi qui as laissé l'évier plein de vaisselle sale.

traverser le terrain (pour rattraper une passer longue)

(Football américain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter des œufs sur

(BRA)

La foule a hué et jeté des œufs sur la voiture de l'homme politique.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de atirar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.