Que signifie mandar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot mandar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mandar dans Portugais.

Le mot mandar dans Portugais signifie donner des ordres à, envoyer, faire croire à, donner des ordres, envoyer, envoyer à par email, ordonner à de faire, donner un ordre, ordonner, commander, écrire, ordonner à de faire, effectuer, dire de faire, gérer, ordonner à de faire, ordonner à de faire, envoyer, envoyer, poster, envoyer, transmettre, expédier à , envoyer à, envoyer, expédier, dire (de faire ), expédier à , envoyer à, envoyer, faire parvenir, mener le jeu, mener le bal, mener la danse, ordonner que, expédier, expédier, envoyer, envoyer un e-mail/email/mail à, envoyer, envoyer par e-mail/email/mail à, demander à de faire grève, renvoyer, s'attaquer à, appeler, renvoyer, retourner, siffler, malmener, maltraiter, mettre dehors, jeter à la rue, se séparer de, transmettre un message, faire rentrer, cartonner, s'y mettre, en finir avec, dire ce qu'il en est, arrêter, faire cesser, envoyer un mot à, se foutre complètement de, se donner à fond, envoyer promener , envoyer balader, vas-y!, renvoyer, licencier, congédier, harceler, dominer, tyranniser, engueuler, commander, virer, exceller dans, exceller à, faxer, télexer, rendre rustique, emmerder, renvoyer, licencier, congédier, envoyer chercher, jeter de, exceller en, commander, câbler, télégraphier, câbler à , télégraphier à, poster, envoyer un message privé à, envoyer à par email, envoyer un fax, faire passer (à ), faire parvenir (à ), envoyer un message à, avaler, ingurgiter, déglutir, faire remonter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mandar

donner des ordres à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mon directeur aime nous donner des ordres.

envoyer

verbo transitivo (alguém a um lugar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire croire à

(informal, tentar um truque ou ilusão)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane a essayé de faire à sa mère le vieux coup de la soirée pyjama chez une copine, mais celle-ci se souvenait de son adolescence et ne l'a pas cru une seconde.

donner des ordres

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O que te dá autoridade para mandar por aqui?
Qu'est-ce qui vous donne le droit de donner des ordres ici ?

envoyer

(forçar a ir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La femme de John l'a envoyé à l'épicerie chercher du lait.

envoyer à par email

(courrier électronique)

Por favor, me mande o arquivo por e-mail.
Envoie-moi le fichier par email, s'il te plaît.

ordonner à de faire

(obliger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'homme ordonna à ses enfants de nettoyer la maison.

donner un ordre

(diriger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele prefere mandar a obedecer.
Il préfère ordonner plutôt qu'obéir.

ordonner, commander

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O povo fará o que o rei mandar.
Le peuple fera ce qu'ordonne le roi.

écrire

verbo transitivo (carta, postal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou lhe mandar um cartão postal quando chegarmos lá.
Je vous écrirai une carte dès que nous serons arrivés.

ordonner à de faire

verbo transitivo (exiger, demander)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando sua mãe mandar você limpar seu quarto, limpe-o.
Quand ta mère te prie de ranger ta chambre, fais-le.

effectuer

verbo transitivo (une passe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.
Pendant le match, il a effectué plusieurs passes difficiles.

dire de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.
Papa dit de venir dîner tout de suite.

gérer

verbo transitivo (dirigir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helena é a única que realmente manda no escritório.
C'est Helen qui gère vraiment le bureau.

ordonner à de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ordonner à de faire

(comando) (exiger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estou ordenando que você devolva o dinheiro e peça desculpas.
Je t'ordonne de rendre cet argent et de t'excuser.

envoyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Campanhas políticas enviam cartas de agradecimento para doadores financeiros.
Les équipes de campagne politique ont envoyé des lettres de remerciement aux donateurs.

envoyer, poster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

envoyer, transmettre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

expédier à , envoyer à

Le paquet a été expédié par la poste à Mary.

envoyer, expédier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fui ao correio e enviei um pacote para minha amiga.
Je suis allé à la Poste et j'ai envoyé un paquet à mon ami.

dire (de faire )

(ordenar) (ordonner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mamãe disse para pararem a discussão ou ficarão de castigo.
Maman dit d'arrêter de vous disputer ou vous serez punis.

expédier à , envoyer à

Vamos despachar suas compras amanhã para você.
Nous vous expédierons vos achats demain.

envoyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Seigneur, envoyez-nous un signe !

faire parvenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou encaminhar as informações que você pediu.
Je vous transmettrai (or: enverrai) les informations que vous avez demandées.

mener le jeu, mener le bal, mener la danse

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le pasteur peut penser qu'il mène le jeu, mais l'organiste est vraiment celui qui mène l'office.

ordonner que

verbo transitivo

Il a été décrété que tous les citoyens se rendent dans leur ville natale pour le recensement.

expédier

(enviar por correio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Enviaremos os livros amanhã.
Nous expédierons les livres demain.

expédier, envoyer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O vendedor deveria despachar as mercadorias hoje.
Le vendeur devrait envoyer la commande aujourd'hui.

envoyer un e-mail/email/mail à

verbo transitivo (anglicisme, courant)

Eu vou te enviar por e-mail amanhã com os detalhes.
Je t'enverrai un e-mail demain avec l'itinéraire.

envoyer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Merci d'envoyer le colis par avion.

envoyer par e-mail/email/mail à

verbo transitivo (via e-mail) (anglicisme, courant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu vou enviar por e-mail as faturas dos nossos clientes.
J'enverrai les factures à tous nos clients.

demander à de faire grève

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

renvoyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'attaquer à

(figuré)

Cris foi com fome e avançou na comida.
Chris s'attaquait à sa nourriture avidement.

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est très malade, je crois qu'il faudrait appeler ses parents pour qu'ils le ramènent à la maison.

renvoyer, retourner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.
Si les vêtements vendus par correspondance ne vont pas, vous pouvez généralement les renvoyer au fournisseur.

siffler

(beber ou consumir rapidamente) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je me suis envoyé (or: me suis enfilé, or: me suis jeté) un shot de whisky et en ai commandé un autre.

malmener, maltraiter

(mandar, ordenar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il malmène (or: maltraite) ses enfants et sa femme.

mettre dehors, jeter à la rue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les parents d'Alan l'ont mis dehors quand il refusé de payer un loyer.

se séparer de

(euphémisme : licencier)

A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.
Le directeur s'est séparé de son assistante lorsqu'elle l'a surpris à piocher dans la petite caisse.

transmettre un message

(comunicar-se por mensagem)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tu l'appelleras plus tard, transmets-lui le message par SMS.

faire rentrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele conseguiu enviar um pombo da França para a Inglaterra.
Il a réussi à faire rentrer un pigeon de France en Angleterre.

cartonner

(BRA: informal) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
José detonou na prova.
Malgré la difficulté de l'examen de maths, Mary l'a réussi les doigts dans le nez.

s'y mettre

(expressão)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.
Il faut qu'on se mette au boulot si on veut avoir une chance de finir aujourd'hui.

en finir avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.
Mieux vaut s'en débarrasser maintenant plutôt que de laisser ça pour la dernière minute.

dire ce qu'il en est

(ser honesto e direto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Okay, je vais te dire ce qu'il en est réellement, mais ne te fâche pas !

arrêter, faire cesser

locução verbal (directement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La machine s'est cassée et le contremaître a donc ordonné l'arrêt du travail.

envoyer un mot à

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je devrais envoyer un mot à mon frère parce que ça fait longtemps que je ne lui ai pas écrit.

se foutre complètement de

(vulgar, não importar-se) (vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sally a dit qu'elle n'en avait rien à foutre de ce que faisait son ex-mari infidèle de son temps.

se donner à fond

(informal) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Com apenas alguns minutos para o fim do jogo, os dois times estão mandando ver.

envoyer promener , envoyer balader

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vas-y!

(tutoiement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Professor, podemos fazer algumas perguntas? "Claro! Mande brasa."
– Monsieur, est-ce qu'on pourrait vous poser quelques questions ? – Mais bien sûr, allez-y !

renvoyer, licencier, congédier

(un employé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente.
Lorsque les employeurs de John l'ont attrapé en train de les voler, ils l'ont renvoyé sur-le-champ.

harceler, dominer, tyranniser

locução verbal (femme : son mari,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

engueuler

locução verbal (vulgar) (très familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sempre que eu preciso de algo, você me manda à merda.

commander

(ordem para ser despachada) (nourriture, repas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hier soir nous avons commandé un repas chinois car nous n'avions pas envie de cuisiner.

virer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

exceller dans, exceller à

Ian é excelente no futebol.
Ian excelle au football.

faxer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyle a demandé à son assistant d'envoyer la lettre par fax.

télexer

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rendre rustique

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

emmerder

(vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

renvoyer, licencier, congédier

(un employé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fui demitido da escola porque me acusaram de estar doutrinando politicamente os alunos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le conseil d'établissement a congédié Helen de son poste de secrétaire suite à ses problèmes de ponctualité.

envoyer chercher

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le médecin a envoyé son assistant chercher de l'eau chaude.

jeter de

expressão verbal

exceller en

Martha não é muito boa em línguas, mas ela é excelente em química.
Martha n'est pas très forte en langues, mais elle excelle en chimie.

commander

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le printemps arrive, il est temps que je commande des graines.

câbler, télégraphier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Brian enviou uma mensagem por telégrafo para sua mãe.
Brian a télégraphié un message à sa mère.

câbler à , télégraphier à

L'agent a télégraphié un message urgent au gouvernement.

poster

expressão verbal (courrier postal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vou mandar uma carta por correio hoje.
Je vais à la poste envoyer une lettre.

envoyer un message privé à

expressão verbal (Internet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envoyer à par email

expressão verbal (estrangeirismo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você pode me mandar o e-mail com os detalhes?
Est-ce que vous pouvez m'envoyer les détails par e-mail ?

envoyer un fax

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Richard a dit que le seul moyen de le joindre était de l'appeler ou de lui envoyer un fax.

faire passer (à ), faire parvenir (à )

(enviar como mensagem, repassar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je lui ai transmis l'information.

envoyer un message à

(enviar mensagem a, divulgar)

Je lui ai envoyé un message, et devrais recevoir une réponse dans quelques jours.

avaler, ingurgiter, déglutir

(BRA: gíria, fazer algo com exagero)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire remonter

expressão verbal (Internet : un fil de discussion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mandar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.