Que signifie bangs dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bangs dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bangs dans Anglais.

Le mot bangs dans Anglais signifie détonation, coup, cogner, heurter, en plein, frange, baiser, niquer, d'un coup, marque, injection, claquer, rentrer dans, se déplacer bruyamment, claquer, frapper, faire chuter le cours des actions, vendre ses actions rapidement, se faire une frange, tondre, bosser, radoter, radoter sur, torcher, coffrer, bousiller, taper, tambouriner, en avoir pour son argent, parfait, se faire prendre la main dans le sac, super, génial, le Big Bang, forte détonation, grosse détonation, théorie du Big Bang, tournante, gang bang, être un succès, en plein, tout d'un coup, d'un coup, en plein (dans ), de manière fracassante. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bangs

détonation

noun (loud explosive noise) (bombe, arme,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The loud bang woke everybody up.
La détonation assourdissante a réveillé tout le monde.

coup

noun (hit or thump)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sandy's bang on the table got everyone's attention.
Le coup de Sally sur la table a attiré l'attention de tous.

cogner, heurter

transitive verb (hit, knock [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The noisy courtroom became quiet when the judge banged the gavel.
La salle d'audience se tut lorsque le Juge frappa du marteau (or: frappa le bureau avec son marteau).

en plein

adverb (informal (directly, straight) (position)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Our hotel was bang in the middle of the red light district.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mon train est arrivé pile à l'heure.

frange

plural noun (US (fringe: hair cut at front) (cheveux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I like having bangs, but sometimes they get in my eyes.
J'aime avoir une frange, mais parfois elle me tombe dans les yeux.

baiser, niquer

transitive verb (vulgar, slang (have sex with) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben says he's banged a lot of girls, but I don't believe him.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hier, je me suis fait une fille que j'ai rencontrée dans un bar.

d'un coup

adverb (informal (suddenly) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
George's car hit a patch of ice, and he went bang into the ditch.
La voiture de George a roulé sur du verglas et est partie d'un coup dans le fossé.

marque

noun (injury: knock)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Chelsea's legs are covered in bangs and bruises because she doesn't look where she's going.
Les jambes de Chelsea sont couvertes de marques et de bleus à force de se cogner.

injection

noun (slang (injection of illegal drug) (de drogues illégales)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
People who are addicted to drugs are always looking for their next bang.
Les accros à la drogue sont toujours à la recherche de leur prochaine injection.

claquer

intransitive verb (make loud noise)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The broken screen door banged in the wind.
La porte moustiquaire cassée claquait au vent.

rentrer dans

(collide with, bump into)

se déplacer bruyamment

phrasal verb, intransitive (move about clumsily)

The baby woke up in the middle of the night, crying, because Joe was banging around in the kitchen.
Le bébé s'est réveillé en pleurs au beau milieu de la nuit, vu que Joe se déplaçait bruyamment dans la cuisine.

claquer

transitive verb (close noisily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Be careful not to bang the door!
Fais gaffe de ne pas claquer la porte !

frapper

transitive verb (propel by hitting)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leah banged it out of the park--it's a home run!
Leah l'a frappée jusque dans les tribunes : c'est un home run !

faire chuter le cours des actions

transitive verb (UK (make stock prices fall)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

vendre ses actions rapidement

transitive verb (sell stocks quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire une frange

transitive verb (US (cut hair in fringe)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Did you see Rachel? She banged her hair yesterday.
Tu as vu Rachel ? Elle s'est fait une frange hier.

tondre

transitive verb (crop horse's tail) (une queue de cheval)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Before the horse show, the groom banged the horses' tails.
Avant le salon équestre, le palefrenier tondait la queue des chevaux.

bosser

phrasal verb, intransitive (informal (do [sth] persistently) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I've been banging away at this job for days, and I don't seem to be getting anywhere!

radoter

phrasal verb, intransitive (UK, informal (talk insistently about [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The lecturer kept banging on even though most of the students weren't listening.
Le maître de conférence continuait de radoter même si la plupart des étudiants ne l'écoutaient pas.

radoter sur

(UK, informal (talk insistently about [sth])

Tanya is always banging on about how awful her boss is.
Tanya est toujours en train de radoter sur le fait que son patron est horrible.

torcher

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce rapidly) (familier : rapidement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
George banged out the letter as quickly as he could on the computer.
George a torché la lettre aussi vite que possible sur ordinateur.

coffrer

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (put in prison) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He got banged up for robbing the local liquor store.
Il a été foutu en taule pour avoir cambriolé un magasin de vins et spiritueux du quartier.

bousiller

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (damage) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I really banged up the car when I hit that moose.
J'ai vraiment foutu la voiture en l'air quand j'ai percuté cet élan.

taper, tambouriner

(play instrument loudly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My neighbour is a keen drummer; I hear him banging away throughout the day and night.
Mon voisin est un fervent joueur de tambour : je l'entends taper jour et nuit.

en avoir pour son argent

noun (US, slang (value for money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This computer is last year's model, but it has great bang for your buck.
Cet ordinateur est un modèle qui date de l'année dernière, mais vous en aurez pour votre argent.

parfait

adjective (UK, slang (on target, exact)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It was a tricky question, but I thought his answer was bang on.
C'était une question délicate, mais j'ai pensé que sa réponse était parfaite.

se faire prendre la main dans le sac

expression (UK, slang (caught, busted) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

super, génial

adjective (slang (excellent) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Congratulations, you did a bang-up job on that project!
Félicitations, tu as fait un super boulot sur ce projet !

le Big Bang

noun (physics: origin of universe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Big Bang is how cosmologists believe our universe began.
Les cosmologues croient que l'univers a commencé avec le Big Bang.

forte détonation, grosse détonation

noun (loud explosion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We think a transformer blew because there was a big bang, then all the lights went out.
Nous pensons qu'un transformateur a explosé parce qu'il y a eu une grosse détonation, puis les lumières se sont éteintes.

théorie du Big Bang

noun (physics, astronomy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Scientists use the big bang theory to explain how the universe began.

tournante

noun (slang (rape by group of people) (argot)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The woman was a victim of abduction and gangbang.

gang bang

noun (slang (group sex) (Pornographie, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My wife told me that she has always been interested in trying a gangbang.

être un succès

verbal expression (figurative, informal (party: be a success)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en plein

adverb (UK, informal (exactly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In a flash, she was slap bang in the middle of Kansas.
En un éclair, elle était en plein milieu du Kansas.

tout d'un coup, d'un coup

adverb (UK, informal (suddenly)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The news came slap-bang without any warning.

en plein (dans )

adverb (UK, informal (directly, head-on)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de manière fracassante

adverb (figurative, informal (begin, end: in a dramatic way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bangs dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.