Que signifie bounce off dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bounce off dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bounce off dans Anglais.

Le mot bounce off dans Anglais signifie rebondir, sauter, faire rebondir, faire rebondir sur, rebondir, rebondir contre, rebondir sur, rebond, rebond, rebond, impertinence, virer, être refusé, être rejeté, se réfléchir sur, refuser, virer, échanger, partager, se remettre vite (de ), rebondir, revenir à, faire sauter sur ses genoux, qui permet à de renouer avec le succès, rebond de marché baissier, péter le feu, au rebond, à la suite. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bounce off

rebondir

intransitive verb (ball: rebound) (balle, ballon)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Audrey threw the ball at the ground, and it bounced. A basketball bounced across the courtyard.
Audrey a lancé la balle par terre et celle-ci a rebondi. Un ballon de basket a traversé la cour en rebondissant.

sauter

intransitive verb (jump up and down)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The children were bouncing around the room after eating so much candy.

faire rebondir

transitive verb (ball: cause to rebound)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The little girl was bouncing a ball as she walked along the street.
La petite fille faisait rebondir une balle en remontant la rue.

faire rebondir sur

(cause to rebound off [sth])

Catherine bounced the basketball off the side of the building.
Catherine faisait rebondir le ballon de basket sur le mur de l'immeuble.

rebondir

(rebound)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The squash ball hit the wall and bounced off.
La balle de squash a tapé dans le mur avant de rebondir.

rebondir contre, rebondir sur

(rebound)

The ball bounced off the wall.
La balle a rebondi contre le mur.

rebond

noun (springing movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
With a bounce, the rabbit darted across the road.
D'un rebond, le lapin traversa la route à toute vitesse.

rebond

noun (ability to rebound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This tennis ball has lost its bounce.

rebond

noun (figurative, informal (vigor) (figuré : d'énergie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rob appears to have his bounce back after his recent illness.

impertinence

noun (UK (impertinence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

virer

noun (US, slang (dismissal from job) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leo's boss gave him the bounce because he was always late to work.
Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot.

être refusé, être rejeté

intransitive verb (figurative, informal (cheque: be rejected by bank) (chèque, banque)

The cheque bounced as he had insufficient funds in his account.
Le chèque a été refusé (or: a été rejeté) par la banque car il n'avait pas assez d'argent sur son compte.

se réfléchir sur

(light: be reflected) (lumière)

The glare of headlights bounced off of the shop window.
La lueur des phares se réfléchissait sur la vitrine du magasin.

refuser

transitive verb (informal, figurative (return: a cheque) (un chèque sans provision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bank bounced my check because there wasn't enough money in the account.
La banque a refusé mon chèque parce qu'il n'y avait pas assez d'argent sur mon compte.

virer

(US, figurative, slang (evict) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The football players were bounced from the club for starting a fight.
Les joueurs de football ont été virés du club pour avoir déclenché une bagarre.

échanger, partager

(figurative, informal (idea: test) (des idées)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll bounce the idea off my boss and get back to you.
J'échange l'idée avec mon responsable et je vous rappelle.

se remettre vite (de )

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (person: recover quickly)

He was dangerously ill at one point but he bounced back quickly.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a frôlé la mort mais il s'est rétabli rapidement.

rebondir

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (show resilience) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The company will bounce back from financial instability because its products are in demand.
La société se remettra de son instabilité financière parce que ses produits sont demandés.

revenir à

phrasal verb, intransitive (figurative (email: be returned) (e-mail)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
My e-mail bounced back to me because I mistyped your address.
Mon e-mail m'est revenu parce que j'avais mal tapé ton adresse.

faire sauter sur ses genoux

verbal expression (baby, child: dandle) (un bébé, un enfant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui permet à de renouer avec le succès

adjective (US, figurative, informal (returning to success) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
It's set to be a bounce-back season for the team after their poor performance last year.
Cela devrait être la saison qui permettra à l'équipe de renouer avec le succès, après leurs mauvais résultats l'année dernière.

rebond de marché baissier

noun (figurative (stock market: brief recovery) (Bourse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

péter le feu

adjective (informal ([sb]: in lively mood) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

au rebond

adverb (ball, etc.: as it rebounds) (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la suite

adverb (figurative, informal (consecutively)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bounce off dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.