Que signifie brincadeira dans Portugais?

Quelle est la signification du mot brincadeira dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser brincadeira dans Portugais.

Le mot brincadeira dans Portugais signifie loisirs, Je plaisante !, tour, plaisanteries, badinage, drôlerie, farce, plaisanteries, bêtises, pitreries, jeu, rigolade, jeu, farce, blague, chahut, taquineries, jeu, jeu, plaisanter, badinage, frasques, espièglerie, farce, virée, farce, plaisanterie, rigoler, jeu d'enfant, feint, simulé, pour plaisanter, pour rigoler, pour s'amuser, c'est un jeu d'enfant, chahut (brutal), poisson d'avril, sauter avec un bâton sauteur, sauter avec un pogo stick, faire une farce, Sans plaisanter, pour plaisanter, j'y crois pas !, Sérieusement ?, Vraiment ?, en riant, en plaisantant, sur le ton de la plaisanterie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot brincadeira

loisirs

(atividade recreativa)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Você não tem tempo para brincadeira quando comanda sua própria empresa.
Tu n'as pas de temps pour les loisirs quand tu gères ta propre entreprise.

Je plaisante !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
« Je plaisante (or: Je plaisante) ! » s'exclama-t-il après avoir prétendu avoir laissé le document dans le train.

tour

(gaiatice, piada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A estrela era famosa por suas brincadeiras para com seus companheiros atores.
Il était connu pour les farces qu'il faisait à ses collègues acteurs.

plaisanteries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Certaines personnes utilisent les plaisanteries comme manière de réagir aux affrontements.

badinage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

drôlerie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plaisanteries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

bêtises, pitreries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

jeu

substantivo feminino (amusement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
São só brincadeiras, não é nada sério.
Ce n'étaient que des jeux - rien de sérieux.

rigolade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Só fomos lá para uma brincadeira e decidimos ficar o fim de semana.
Nous y sommes allés pour la rigolade et puis avons décidé de rester tout le week-end.

jeu

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

farce, blague

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chahut

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taquineries

substantivo feminino (fazer graça de brincadeira)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Chris recebeu muitas provocações de seus amigos quando eles descobriram seu novo passatempo incomum.
Chris a fait face à plusieurs taquineries de la part de ses amis lorsqu'ils ont entendu parler de son nouveau passe-temps bizarre.

jeu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les chiots sont occupés à s'amuser.

jeu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fazemos vários jogos depois das aulas.
Nous pratiquons différents jeux après l'école.

plaisanter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se você passasse menos tempo no bate-papo (or: gracejo) terminaria mais trabalho.
Si tu passais moins de temps à plaisanter (or: à échanger des plaisanteries), tu abattrais plus de travail.

badinage

(désuet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frasques

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

espièglerie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As pegadinhas de Dawn estão começando a irritar seus colegas.
Les farces de Dawn commençaient à exaspérer ses collègues.

virée

substantivo feminino (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce film porte sur une virée hilarante pour aller cambrioler une banque.

farce

(gíria)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plaisanterie

(piada, humor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ne t'inquiète pas, ce commentaire grossier était seulement une plaisanterie.

rigoler

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele veio para a escola de vestido, só por diversão.
Il est venu à l'école en robe, juste pour le fun.

jeu d'enfant

substantivo feminino (figurativo - algo muito fácil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai fini ce puzzle en moins de deux : c'était un vrai jeu d'enfant !

feint, simulé

(émotion)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jenny arfou de horror fingido quando eu disse que não usava mídias sociais.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quand tout le monde s'est levé et a lui a souhaité son anniversaire, il a feint la surprise.

pour plaisanter

locução adverbial

Ne te fâche pas, je disais ça pour plaisanter !

pour rigoler, pour s'amuser

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On peut tailler la route juste pour s'amuser et voir où ça nous mène.

c'est un jeu d'enfant

expressão (extremamente fácil)

C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment.

chahut (brutal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poisson d'avril

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu as gagné au loto !... Poisson d'avril !!!

sauter avec un bâton sauteur, sauter avec un pogo stick

(pular com um pula-pula)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire une farce

(fazer brincadeira de mau gosto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les élèves adorent faire des farces aux remplaçants.

Sans plaisanter

interjeição (falando sério)

pour plaisanter

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le commentaire a été fait pour plaisanter et n'avait pas l'intention de blesser qui que ce soit.

j'y crois pas !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito!
Tu as vu la Reine à Burnley market ? J'y crois pas !

Sérieusement ?, Vraiment ?

interjeição (mostrando surpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

en riant

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en plaisantant, sur le ton de la plaisanterie

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de brincadeira dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.