Que signifie buco dans Italien?

Quelle est la signification du mot buco dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser buco dans Italien.

Le mot buco dans Italien signifie perforer, crever, percer, perforer, percer, crever, faire, pénétrer, faire un trou dans, piquer, percer, transpercer, percer les oreilles de, percer, trou, cran, fosse, taudis, intervalle, touffe, motte de gazon, open frame, trou, trou à rat, trou, cloaque, trou, piercing, trou (à rats), boîte à chaussures, cage à lapins, trou pour les yeux, trou paumé, trou perdu, accroc, plage horaire, fusil de perçage, ne pas impressionner, picorer, picoter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot buco

perforer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il conducente del bus ha forato il biglietto di Jane.
Le contrôleur de bus a composté le ticket de Jane.

crever

verbo transitivo o transitivo pronominale (libérer l'air)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il chiodo ha bucato la gomma della bicicletta.
Le clou creva le pneu du vélo.

percer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

perforer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La freccia ha bucato il bersaglio.

percer, crever

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha preso uno spillo e ha bucato il palloncino facendolo sgonfiare.
Emily perça le ballon avec une aiguille et il se dégonfla.

faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (un trou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim ha fatto un buco nel maglione.
Jim a fait un trou dans son pull.

pénétrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una luce fioca squarciava l'oscurità nella stanza.
Une faible lumière a pénétré dans l'obscurité de la pièce.

faire un trou dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

piquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La spilla ha punto il dito di Marta.
L'aiguille piqua le doigt de Martha.

percer, transpercer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il trapano ha forato il muro.
La perceuse transperça le mur.

percer les oreilles de

(lobo per orecchini)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ma mère m'a percé les oreilles quand j'avais treize ans.

percer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julia ha perforato la plastica per far defluire l'acqua.
Julie a percé un trou pour vider le conduit de son eau.

trou

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hanno guardato la costruzione attraverso il buco nel muro.
Ils observèrent les travaux de construction en regardant par un trou dans le mur.

cran

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paul ha dovuto cambiare buco della cintura dopo cena.
Paul a dû lâcher sa ceinture de quelques crans après le dîner.

fosse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La buca era bella profonda.
La fosse était très profonde.

taudis

sostantivo maschile (figurato: posto terribile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Norman, come fai a vivere in questo buco?
Mais, Norman, comment peux-tu vivre dans ce taudis ?

intervalle

(di tempo) (temps)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è stato un buco di novanta minuti tra l'uscita dal bar e l'arrivo a casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il y eut un grand vide.

touffe, motte de gazon

sostantivo maschile (per rimozione di una zolla)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

open frame

(Bowling, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trou, trou à rat

(figurato, peggiorativo) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quell'uomo vive in un buco sporchissimo.
Cet homme vit dans un trou à rats.

trou

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si poteva vedere attraverso l'apertura nella siepe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a laissé un grand vide quand il est parti.

cloaque

(figurato) (endroit peu fréquentable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Stai lontano da quel bar, è una fogna lurida e orrenda.
Évite ce bar. C'est un cloaque immonde et malsain.

trou

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In una cavità dell'albero viveva un uccello.
Un oiseau vivait dans le trou de l'arbre.

piercing

sostantivo maschile (per orecchini) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan ha un buco per il piercing sul sopracciglio.
Dan a un piercing à l'arcade sourcilière. Après plusieurs mois passés sans son bijou au nez, le piercing d'Erica s'est refermé.

trou (à rats)

sostantivo maschile (figurato, informale) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La casa di Jason è un buco; non capisco come faccia a viverci!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La chambre de mon fils est un vrai dépotoir !

boîte à chaussures, cage à lapins

sostantivo maschile (figurato, peggiorativo) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trou pour les yeux

(da cui guardare) (un peu familier, courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou paumé, trou perdu

(informale: luogo remoto) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accroc

sostantivo maschile (vestiti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bill trovò uno strappo nel maglione ma non ricordava come fosse successo.
Bill a trouvé un accroc dans son pull, mais a été incapable de se rappeler comment il se l'était fait.

plage horaire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le directeur a un créneau entre 15 h et 16 h ; est-ce que cela vous convient ?

fusil de perçage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas impressionner

(non sortire effetto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

picorer, picoter

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccelli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le cinciarelle hanno nuovamente bucato col becco i tappi delle bottiglie di latte.
Les mésanges bleues ont encore picoré le dessus des bouteilles de lait.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de buco dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.