Que signifie campagna dans Italien?

Quelle est la signification du mot campagna dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser campagna dans Italien.

Le mot campagna dans Italien signifie campagne, campagne, campagne, campagne, campagne, Weald, campagne, la campagne, campagne, terre, brousse, le bush, faire campagne, faire campagne pour, faire campagne contre, gentleman-farmer, diffamation, rural, élevé à la campagne, villa, orateur électoral, campagne électorale, campagne de diffamation, mulot, niveau du sol, ras du sol, campagne de communication, campagne militaire, campagne électorale, campagne publicitaire, habitant d'une ou des zones rurales, campagne électorale, rappel de produit, manoir, vie rurale, campagne de haine, médecin de campagne, canon de campagne, mener une campagne, mener une campagne électorale, faire une tournée électorale (dans les circonscriptions rurales), campagnard, sport, relax, né à la campagne, dans les champs, population rurale, campagne d'un parti, politicaillerie, campagne de publicité, campagne publicitaire, petite maison de vacances, à la campagne, faire une tournée électorale. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot campagna

campagne

sostantivo femminile (militare) (effort militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo vinto la guerra grazie all'ottima pianificazione delle campagne militari.
Nous avons gagné la guerre grâce à une campagne brillamment orchestrée.

campagne

sostantivo femminile (azione politica) (militantisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La campagna per mettere fuori legge le mine antiuomo ha avuto successo.
La campagne pour l'interdiction des mines antipersonnelle a été un succès.

campagne

sostantivo femminile (marketing) (marketing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nostra azienda partirà con una nuova campagna di vendita in primavera.
Notre société lancera une nouvelle campagne commerciale au printemps.

campagne

sostantivo femminile (politica) (politique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se la campagna va bene, vinceremo.
Si la campagne se déroule comme prévu, nous sommes sûrs de gagner.

campagne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Frances preferì la quiete della campagna alla frenesia della città.
Frances préférait le calme de la campagne à l'agitation de la ville.

Weald

(Angleterre : région boisée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

campagne, la campagne

sostantivo femminile (région rurale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nostra famiglia si è trasferita dalla campagna alla città.
Notre famille a quitté la campagne pour la ville.

campagne

sostantivo femminile (di beneficenza) (de bienfaisance,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La campagna di primavera per la raccolta di fondi ha avuto molto successo.
La campagne de collecte de fonds du printemps a été un vrai succès.

terre

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John è nato e cresciuto in una fattoria, è un vero uomo di campagna.
John est né et a été élevé dans une ferme ; c'est un véritable homme de la terre.

brousse

(figuré : lieu isolé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci vuole molto tempo per arrivare in macchina a casa di Rita perché si trova nel profondo entroterra.

le bush

(anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli esploratori passarono due mesi a vagare nella foresta.
Les explorateurs ont passé deux mois à arpenter le bush.

faire campagne

verbo transitivo o transitivo pronominale (politica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il politico fece un'intensa campagna elettorale per un seggio al Senato.
L'homme politique mena une campagne acharnée lors des sénatoriales.

faire campagne pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (sostegno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le donne stavano facendo una campagna per il diritto di voto.
Les femmes faisaient campagne pour le droit de vote.

faire campagne contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (protesta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli abolizionisti stavano facendo una campagna contro la tratta degli schiavi.
Les abolitionnistes faisaient campagne contre le trafic d'esclaves.

gentleman-farmer

(per hobby) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

diffamation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rural

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'ambientazione rurale della casa attirerà sicuramente dei compratori.
Le cadre rural de la maison va assurément attirer les acheteurs.

élevé à la campagne

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

villa

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La villa era nel mezzo di diversi acri di parco.
La villa s'étendait sur plusieurs hectares du parc.

orateur électoral

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

campagne électorale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

campagne de diffamation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I suoi oppositori politici stanno organizzando una campagna diffamatoria contro di lui.
Ses opposants politiques lancent une campagne de diffamation contre lui. La campagne de diffamation a accusé le candidat d'avoir accepté de l'argent de la part de criminels.

mulot

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La fata madrina trasformò quattro topi di campagna in quattro cavalli bianchi affinché trainassero la carrozza di Cenerentola.

niveau du sol, ras du sol

sostantivo maschile (edilizia, ingegneria civile) (construction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In questa tabella, le altezze degli edifici sono indicate rispetto al piano di campagna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La plupart des bonnes photos de plantes sont prises au niveau du sol (or: au ras du sol).

campagne de communication

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La campagna mediatica messa in opera da Obama è stata un grande successo.
La campagne de communication d'Obama fut couronnée de succès.

campagne militaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Una campagna militare non è altro che un piano strategico militare a lungo termine.

campagne électorale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La campagna elettorale del candidato iniziò ben due anni prima dell'elezione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aux dernières élections américaines, plusieurs campagnes électorales ont commencé deux ans avant le scrutin.

campagne publicitaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La mise en vente du nouveau produit a été précédée d'une vaste campagne publicitaire.

habitant d'une ou des zones rurales

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per chi vive in campagna è indispensabile una macchina poiché il trasporto pubblico è poco frequente e spesso inaffidabile.

campagne électorale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La campagna elettorale del candidato al consiglio scolastico era connotata negativamente e squallida.

rappel de produit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le campagne di richiamo per prodotti per bambini sembrano essere innumerevoli.

manoir

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vie rurale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

campagne de haine

sostantivo femminile (politica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

médecin de campagne

sostantivo maschile (in servizio in remote aree rurali)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canon de campagne

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mener une campagne

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mener une campagne électorale

verbo transitivo o transitivo pronominale (per un candidato)

faire une tournée électorale (dans les circonscriptions rurales)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Durante l'estate il politico fece campagna elettorale negli stati del Midwest.

campagnard, sport, relax

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

né à la campagne

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans les champs

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli uomini trascorsero la giornata in campagna a cacciare con i loro cani.
Les hommes ont passé la journée dans les champs, à chasser avec leur chiens.

population rurale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il partito perse l'appoggio della popolazione della campagna e fu sconfitto alle urne.
Le parti a perdu le soutien de la population rurale et perdit les élections suivantes.

campagne d'un parti

sostantivo femminile (Politique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

politicaillerie

sostantivo femminile (familier, péjoratif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

campagne de publicité, campagne publicitaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

petite maison de vacances

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à la campagne

locuzione aggettivale (vie, résidence)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Da quando ci siamo trasferiti al villaggio, ci stiamo abituando alla vita di campagna.
Nous nous habituons à la vie à la campagne depuis que nous avons emménagé dans ce village.

faire une tournée électorale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il candidato teneva comizi nel suo distretto, cercando di guadagnare voti.
Le candidat a fait une tournée électorale dans sa circonscription, tentant de rallier des électeurs.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de campagna dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.