Que signifie strada dans Italien?

Quelle est la signification du mot strada dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser strada dans Italien.

Le mot strada dans Italien signifie rue, route, voie rapide urbaine (en bordure de parc), chemin, route, route, rue, rue, route, route, chemin, route de, autoroute, rue, allée, rue, rue, porte ouverte sur, chemin, chemin, chemin, Street, route, route, rangée de maisons (mitoyennes), rue de maisons (mitoyennes), pâté de maisons, loin, av., rue, route, route charretière, voie charretière, jouer des coudes pour entrer quelque part, s'écarter du droit chemin, se tromper, se leurrer, raffinement, petite ruelle, petite rue, ambulant, passer devant, pousser, bousculer, en état de rouler, hors voirie, à côté de la plaque, à mi-chemin, à mi-chemin, à mi-chemin, juste en face, sur le chemin, en route, en chemin, dans la bonne direction, sur la bonne route, correct, parfait, bien se dérouler, beaucoup de chemin à parcourir, dans la rue, en bonne voie pour, Le plus dur est fait, haut de la rue, grande route, route nationale, chaussée, artère, autoroute à péage, chaussée, bord de la route, route secondaire, musicien des rues, musicienne des rues, personne qui traverse en dehors des passages cloutés, traverser en dehors des clous, traverser en dehors des passages piétons, coucou terrestre de Californie, grand axe, route secondaire, voie secondaire, enfant de la rue, roller, tronçon à péage, chemin de traverse, route départementale, route à stationnement interdit, route où le stationnement interdit, route principale, route de campagne, petite route, route secondaire, l'homme de la rue, l'homme du peuple, rue principale, conducteur ayant commis un délit de fuite, essai sur route, artiste de rue, nom de rue, fille de joie, cul-de-sac, cul-de-sac, voie sans issue, impasse, chemin de terre, route à chaussées séparées, chemin de gravier, autoroute (traversant plusieurs États), homme de la rue, route goudronnée, route bétonnée, route pavée, route bitumée, route secondaire, chemin le plus court, chemin le plus direct, voie, route secondaire, petites rues. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot strada

rue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questa strada ha quattro corsie.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu n'as pas pris la bonne route.

route

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo guidato attraverso tortuose strade di campagna per arrivare al paesino. // Quella strada è la statale 19 per Albany.
Nous avons roulé sur des routes de campagne sinueuses pour attendre le village. Cette route, c'est l'autoroute 19 vers Albany.

voie rapide urbaine (en bordure de parc)

(specifico: che taglia un parco naturale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chemin

sostantivo femminile (figurativo) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La strada per il successo ha molti ostacoli.
La route vers le succès est semée d'embûches.

route

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Siamo passati sulla vecchia strada romana.
Nous avons pris l'ancienne voie romaine.

route

sostantivo femminile (trajet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La strada per Boston è una delle principali arterie autostradali.
Le trajet jusqu'à Boston se fait sur une autoroute principale.

rue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Bambini, venite via dalla strada e giocate sul prato!
Les enfants, ne jouez pas dans la rue mais plutôt sur la pelouse !

rue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est une rue tellement sympa. Tout le monde s'entraide.

route

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Penso che sia sulla cattiva strada cercando un lavoro nella pubblicità.
Je crois qu'il fait fausse route en essayant de trouver un poste dans la publicité.

route

sostantivo femminile (rotta, percorso) (itinéraire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non prendere la strada sbagliata o ti perderai.
Ne te trompe pas de chemin ou tu seras perdu.

chemin

sostantivo femminile (sentiero, cammino) (route étroite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vedrai delle rose un po' più su lungo la strada.
Tu verras des roses un petit peu plus loin sur le chemin.

route de

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

Il predicatore urlava: "Quei peccatori sono sulla strada per l'inferno."
Le pasteur a déclamé : « Ces pécheurs sont sur la route de l'enfer ! »

autoroute

sostantivo femminile (toponomastica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La strada 66 è stata una delle strade originarie dell'America.
L'autoroute 66 était l'une des premières grandes routes de l'Amérique.

rue, allée

(nom de rue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'adresse de Jane est 65 allée des peupliers.

rue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I ragazzi fanno correre le loro macchine avanti e indietro lungo la strada.

rue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È una splendida strada con tutti gli alberi e i bei palazzi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je me promenais le long de l'avenue tous les matins.

porte ouverte sur

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

Secondo Kelly l'università è la porta d'accesso a una vita migliore.
Kelly voyait l'éducation comme une porte ouverte sur une vie meilleure.

chemin

sostantivo femminile (itinéraire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Che strada hai preso per arrivare qui?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dans quelle direction sont-ils partis ? (or: Vers où sont-ils partis ?)

chemin

sostantivo femminile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non è facile sapere che strada prendere nella vita.
Il est difficile de savoir quel chemin choisir dans la vie.

chemin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un strada che attraversa le montagne dieci chilometri a sud da qui.
Il y a un chemin qui traverse les montagnes à dix kilomètres au sud d'ici.

Street

(rue, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si Main Street semble peu convaincue, Wall Street est enchantée par ce changement. Leur adresse est 123 Alphington Street.

route

sostantivo femminile (via, percorso) (itinéraire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Che strada devo prendere per arrivare ad Atene?
Quelle route dois-je prendre pour me rendre à Athènes ?

route

sostantivo femminile (cammino) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È sulla strada verso la felicità.
Elle est en chemin vers le bonheur.

rangée de maisons (mitoyennes), rue de maisons (mitoyennes)

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Viviamo in una bella strada, con un piccolo giardino.
Nous vivons au sein d'une jolie rangée de maisons avec un petit jardin.

pâté de maisons

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La posta è tre isolati più in là in quella direzione.
La poste est à trois blocs d'ici, dans cette direction.

loin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'è parecchia distanza tra qui e Chicago.
Il y a un bout de chemin jusqu'à Chicago.

av.

(avenue)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

rue, route

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il mio ufficio si trova in Via Centrale.

route charretière, voie charretière

(strada sterrata)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jouer des coudes pour entrer quelque part

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un uomo nella calca mi ha detto di tutto perché avevo sgomitato.
Un homme dans la foule m'a crié dessus pour avoir joué des coudes pour entrer.

s'écarter du droit chemin

(figurato: smarrirsi, perdersi) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Marcia è diventata una consulente per aiutare gli adolescenti sbandati.
Marcia est devenue conseillère d'orientation pour aider les adolescents qui s'écartent du droit chemin.

se tromper, se leurrer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Se credi che quel politico sia onesto ti stai illudendo!

raffinement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petite ruelle, petite rue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Audrey si avviò verso la casa di Tania attraverso una scorciatoia.

ambulant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il venditore ambulante vendeva hot dogs alla sua bancarella.
Le marchand ambulant vendait des hot dogs depuis son stand.

passer devant

(guidare la direzione)

Puoi condurre verso lo stadio, e io ti seguo?
Si vous passez devant, je vous suivrai.

pousser, bousculer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

en état de rouler

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Se la tua auto non è registrata, non è sicura per la circolazione su strada.
Si votre voiture n'est pas immatriculée, elle ne peut pas rouler.

hors voirie

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à côté de la plaque

locuzione avverbiale (figurato, informale) (personne, réponse : familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à mi-chemin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Siamo tornati indietro a metà strada a causa della neve.
Nous avons fait demi-tour à mi-chemin à cause de la neige.

à mi-chemin

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Incontriamoci a metà strada tra casa tua e la mia.

à mi-chemin

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

juste en face

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I miei suoceri si sono trasferiti proprio di fronte a noi, il che è utile quando abbiamo bisogno di lasciare i bambini a qualcuno.
Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

sur le chemin, en route, en chemin

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Se vuoi li consegno da parte tua lungo la strada.
Je te les livrerai sur le chemin, d'accord ?

dans la bonne direction, sur la bonne route

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

correct, parfait

locuzione avverbiale (figurato) (réponse)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bien se dérouler

(projet,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Uso un'app per tenere sotto controllo tutti i miei progetti.

beaucoup de chemin à parcourir

Brad a eu une bonne note à l'examen, mais il a encore beaucoup de chemin à parcourir pour réussir le cours.

dans la rue

locuzione avverbiale (figurato: senzatetto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en bonne voie pour

(figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
È ben avviato alla posizione di dirigente.
Il est en bonne voie pour un poste de cadre.

Le plus dur est fait

interiezione

haut de la rue

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vivono in cima alla strada.
Ils vivent en haut de la rue.

grande route, route nationale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il camionista percorreva la strada statale per andare a consegnare il legname in California.
Le camionneur a pris la grande route (or: la route nationale) pour faire une livraison de bois en Californie.

chaussée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il y a tellement de circulation sur cette rue que la chaussée est toute abîmée.

artère

sostantivo femminile (rue principale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jackie ha deciso di non comprare la casa perché si trova su una strada principale.
Jackie décida de ne pas acheter la maison car elle était sur une artère.

autoroute à péage

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se non vuoi pagare, dovresti evitare la strada a pedaggio.
Si vous ne voulez pas payer de péages, vous devriez éviter l'autoroute à péage.

chaussée

sostantivo femminile (au-dessus d'une étendue d'eau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono molti negozi lungo la strada rialzata che conduce all'isola.
Il y a beaucoup de magasins le long de la chaussée menant à l'île.

bord de la route

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Randy ha rallentato alla vista di un'auto della polizia sul ciglio della strada.
Randy a ralenti quand il a vu la voiture de police au bord de la route.

route secondaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Invece di prendere la superstrada, abbiamo imboccato una strada secondaria.
Au lieu de prendre l'autoroute, nous avons emprunté une route secondaire.

musicien des rues, musicienne des rues

sostantivo maschile

I passanti lanciavano monete nel cappello del musicista di strada.
Les passants jetaient des pièces dans le chapeau du musicien des rues.

personne qui traverse en dehors des passages cloutés

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

traverser en dehors des clous, traverser en dehors des passages piétons

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Attraversare la strada fuori dalle strisce sembra una piccola cosa, ma può provocare incidenti gravi.

coucou terrestre de Californie

sostantivo maschile (ornitologia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand axe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

route secondaire, voie secondaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enfant de la rue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

roller

sostantivo maschile (anglicisme, activité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tronçon à péage

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chemin de traverse

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

route départementale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

route à stationnement interdit, route où le stationnement interdit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

route principale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

route de campagne, petite route, route secondaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si sono persi da qualche parte nelle strade secondarie del Devon.
Ils se sont perdus quelque part sur les routes de campagne (or: routes secondaires) du Devon.

l'homme de la rue, l'homme du peuple

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I partiti politici cercano tutti di attirare l'uomo comune.
Les parties politiques essaient tous de plaire à l'homme de la rue.

rue principale

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I lavori stradali stanno rallentando il traffico sulla strada principale.
Des travaux ralentissent la circulation dans la rue principale.

conducteur ayant commis un délit de fuite

sostantivo maschile (informale: chi fugge dopo un incidente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il poliziotto è andato nelle carrozzerie a cercare l'auto del pirata della strada.
La police est allée dans des garages pour retrouver la voiture du conducteur qui avait commis un délit de fuite.

essai sur route

sostantivo femminile (veicolo) (Automobile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'articolo riporta i risultati della prova su strada con tre nuove auto.
L'article rapporte les résultats des essais sur route de trois nouvelles voitures.

artiste de rue

sostantivo maschile

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
L'artista di strada mi ha fatto un ritratto in venti minuti.
L'artiste de rue a fait mon portrait en 20 minutes.

nom de rue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I nomi delle strade nella mia zona portano i nomi di poeti inglesi.
Les noms de rue dans mon quartier sont tous en rapport avec de célèbres poètes anglais.

fille de joie

sostantivo femminile (prostituta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fin dall'adolescenza Mary è una donna di strada.
Mary est une fille de joie depuis l'adolescenc.

cul-de-sac

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je me suis engagé dans un cul-de-sac et j'ai dû reculer.

cul-de-sac

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bambini del vicinato giocavano nella strada senza uscita poiché non c'era traffico.
Les enfants du voisinage pouvaient jouer en sécurité dans l'impasse comme elle était piétonne.

voie sans issue, impasse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non svoltare lì, è una strada chiusa.
Ne tourne pas là, c'est une voie sans issue.

chemin de terre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La Main Street è pavimentata, invece tutte le altre sono semplicemente delle strade sterrate.
La grand-rue est pavée mais les autres rues sont juste des chemins de terre.

route à chaussées séparées

(officiellement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La strada con spartitraffico che passa attraverso il paese una volta si chiamava "Main Street".

chemin de gravier

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

autoroute (traversant plusieurs États)

sostantivo femminile (USA: strade/autostrade tra diversi stati) (aux États-Unis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Guidò da New York al Maine percorrendo le strade interstatali.

homme de la rue

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Puoi spiegare la tua teoria in modo che possa capirla anche l'uomo della strada?
Peux-tu expliquer ta théorie de façon compréhensible à l'homme de la rue ?

route goudronnée, route bétonnée, route pavée, route bitumée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Après 3 kilomètres, la route goudronnée se transforma en chemin de gravier, plus difficile à parcourir à vélo.

route secondaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chemin le plus court, chemin le plus direct

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chemin le plus court (or: le plus direct) pour rentrer est de prendre par la montagne.

voie, route secondaire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

petites rues

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Percorro in macchina le strade laterali per evitare il traffico.
Je passe par les petites rues pour éviter le trafic.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de strada dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.