Que signifie colpire dans Italien?

Quelle est la signification du mot colpire dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser colpire dans Italien.

Le mot colpire dans Italien signifie entrer en contact avec, flageller, frapper, frapper violemment, éliminer, frapper, donner un coup de poing à, frapper, donner un coup [adj] à, toucher, amortir, battre, ballotter, atteindre, toucher, secouer, frapper, cogner, frapper, pilonner, marteler, mitrailler, s'entrechoquer, marquer, frapper, frapper, stupéfier, taper légèrement, frapper, frapper, abattre, frapper, cogner, frapper, donner un grand coup à, se cogner , se taper, frapper dans, frapper, cogner, heurter, frapper, marteler, souffler, épater, cogner, frapper, faire un coup droit, frapper, attaquer, frapper un coup en flèche, affecter, frapper, toucher, frapper, frapper avec une batte, frapper, envoyer, piquer, cogner, enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau), frapper, donner un petit coup à, atteindre, avoir belle allure, lever la main sur, foncer dans, foncer sur, affecter, toucher, étonner, stupéfier, frapper, donner un coup de poing à, abattre, faire bonne impression à, s'en prendre à, émouvoir, toucher, éblouir, captiver, fasciner, donner un petit coup à, cogner sur, rentrer dans, toucher, impressionner, secouer, battement, cognement, martèlement, tambourinement, frapper (là) où ça fait mal, voir juste, blesser dans son ego, frapper au cœur de , frapper en plein cœur de, frapper le premier, frapper, mal frapper, donner un coup oblique à, roquer, frapper avec la crosse d'un pistolet, frapper avec la crosse d'une arme, frapper , toucher, donner un coup de poing à, attaquer avec une hachette, donner un coup de tête à, matraquer, assommer, reprendre en demi-volée, frapper, cogner, taper, abattre, rentrer dans le côté de , rentrer dans la portière de, frapper avec, donner un coup de genou à /dans, enfoncer, attaquer au gaz lacrymogène, reprendre de volée, frapper, frapper, donner un coup de pied à, frapper. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot colpire

entrer en contact avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devi riuscire a colpire la palla con la racchetta.

flageller

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il boxer ha colpito il suo avversario.
Le boxeur donna un coup (or: donna des coups) à son adversaire.

frapper violemment

Je lui ai accidentellement cogné la tête avec ma pelle.

éliminer

(un insecte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cet appareil électronique est idéal pour éliminer les moustiques.

frapper, donner un coup de poing à

([qlcn], intenzionalmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme il voulait pas me laisser passer, je lui ai foutu un pain.

frapper

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner un coup [adj] à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La palla da baseball gli colpì la testa di striscio.
La balle de base-ball érafla sa tête.

toucher

verbo transitivo o transitivo pronominale (une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La freccia ha colpito il bersaglio.
La flèche a touché sa cible.

amortir

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla lanciata) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

battre, ballotter

verbo transitivo o transitivo pronominale (vent, vagues,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un forte vento colpì la piccola imbarcazione che quasi si capovolse.
Les vents forts battaient le frêle esquif, qui manqua de se retourner.

atteindre

verbo transitivo o transitivo pronominale (une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La freccia ha colpito il bersaglio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La flèche a atteint le centre de la cible.

toucher, secouer

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (fulmini) (foudre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fulmine ha colpito il vecchio albero durante la tempesta.

cogner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pugile colpì l'avversario.
Le boxeur a cogné son adversaire.

frapper, pilonner, marteler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lydia frappait (or: tambourinait) à la porte pour qu'on la laisse entrer.

mitrailler

verbo transitivo o transitivo pronominale (ripetutamente) (armement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha colpito il bersaglio con una scarica di mitra.
Il a mitraillé la cible avec une salve de mitraillette.

s'entrechoquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La notizia della morte di suo padre l'ha colpita molto.
La nouvelle de la mort de son père la marqua terriblement.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (foudre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando la luce colpisce un oggetto, la lunghezza d'onda della luce riflessa determina il colore con cui ci appare l'oggetto.
Lorsque la foudre frappe un objet, la couleur de celui-ci peut être déterminée par la longueur des ondes qui s'en échappent.

frapper, stupéfier

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fu colpito dalla notizia della morte di suo cugino.
La mort de son cousin l'a frappé (or: stupéfié).

taper légèrement

verbo transitivo o transitivo pronominale

Durante l'allenamento Tina è stata colpita alla spalla da una palla da baseball.
Une balle de base-ball a légèrement tapé l'épaule de Tina à l'entraînement.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il battitore ha colpito forte la palla.
Le batteur a frappé la balle avec force.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ciò che le disse la turbò al punto che lo colpì in testa.
Elle était tellement retournée par ce qu'il disait qu'elle l'a frappé à la tête.

abattre

verbo transitivo o transitivo pronominale (uccello: caccia) (Chasse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cacciatore ha colpito due fagiani.

frapper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cogner, frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bambino colpì involontariamente la baby-sitter con un giocattolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je me suis cogné le coude contre la table.

donner un grand coup à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il falegname colpì il chiodo con il martello.
Le menuisier a donné un grand coup au clou avec le marteau.

se cogner , se taper

(partie de son corps)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ahi! Ho appena sbattuto il gomito contro lo spigolo del tavolo.
Aïe ! Je viens de me cogner le coude sur le coin de la table.

frapper dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tom donna un coup dans le ventre de Pete.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Zeus colpì il giovane soldato con un un fulmine.
Le jeune soldat fut frappé par la foudre de Zeus.

cogner, heurter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La salle d'audience se tut lorsque le Juge frappa du marteau (or: frappa le bureau avec son marteau).

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Emily a frappé la balle très haut vers la gauche.

marteler

verbo transitivo o transitivo pronominale (du fer,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pugile ha battuto l'avversario mandandolo al tappeto.
Le boxeur martela son adversaire jusqu'à ce qu'il s’effondre.

souffler, épater

(familier : impressionner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sophie ha impressionato tutti cantando con la sua bellissima voce.
Sophie a soufflé (or: épaté) tout le monde avec sa magnifique voix.

cogner, frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Josh ha colpito sulla mascella l'uomo che l'aveva insultato.
Josh a cogné (or: frappé) l'homme qui l'avait insulté à la mâchoire.

faire un coup droit

(sport: palla) (Tennis)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En golf, je trouve que c'est plus facile de faire un drive qu'un putter.

frapper, attaquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'esercito ha colpito nel mezzo della notte.
L'armée frappa (or: attaqua) en pleine nuit. Les braqueurs de banque ont de nouveau frappé.

frapper un coup en flèche

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha battuto la palla a centrocampo ed è arrivato in prima base.
Il a frappé un coup en flèche vers le centre avant d'atteindre la première base.

affecter

verbo transitivo o transitivo pronominale (soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stato colpito da una misteriosa malattia.
Il a été affecté par une mystérieuse maladie.

frapper, toucher

verbo transitivo o transitivo pronominale (une ville,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La città è stata colpita dal temporale martedì.
La ville a été frappée par la tempête mardi.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mela caduta colpì il tetto della casa prima di rotolare in giardino.
La pomme est tombée et a frappé le toit de la maison avant d'atterrir dans le jardin.

frapper avec une batte

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una mazza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore di golf ha tirato in alto la palla.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emma ha colpito George con un destro dritto sulla bocca.
Emma a frappé George à la bouche.

envoyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone) (un ballon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il calciatore mandò la palla tra i pali.
Le footballeur a envoyé le ballon entre les poteaux.

piquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Hockey)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cogner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ralphie finalmente ebbe la sua vendetta quando picchiò il bullo della scuola.

enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau)

(un clou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ron enfonçait les clous dans la planche.

frapper

(animali)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'orso ha attaccato senza segnali di avvertimento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'ouragan nous a frappés sans prévenir.

donner un petit coup à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La vecchia signora picchiettava Vince con un dito.
La vieille femme donnait des petits coups à Vince avec son doigt.

atteindre

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La pallottola l'ha preso allo stomaco.
La balle l'a atteint à l'estomac.

avoir belle allure

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

lever la main sur

(idiomatico: colpire, aggredire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

foncer dans, foncer sur

J'étais à l'arrêt de bus quand un idiot m'a foncé dessus et m'a renversé.

affecter, toucher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il piano del governo riguarderà molta gente.
le plan gouvernemental va nuire à un grand nombre de gens.

étonner, stupéfier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il domatore di leoni sbalordì la folla con le sue coraggiose acrobazie.
Le dresseur de lion a stupéfié la foule avec ses tours risqués.

frapper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una macchina mi ha dato un colpo uscendo dal parcheggio.
Une voiture m'est rentrée dedans à la sortie du parking.

donner un coup de poing à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
S'il s'approche de toi, cogne-le !

abattre

verbo transitivo o transitivo pronominale (col fuoco) (un avion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ci venne ordinato di abbattere l'aereo militare.
Nous avons reçu l'ordre d'abattre l'avion militaire.

faire bonne impression à

(stupire, colpire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'en prendre à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dopo che Tony lo aveva preso in giro per più di un'ora, Pete alla fine lo attaccò.
Après avoir supporté les moqueries de Tony pendant plus d'une heure, Pete s'en prit finalement à lui.

émouvoir, toucher

(figurato: emozionare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
Le film sur un survivant du cancer m'a profondément ému.

éblouir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fascino del mondo dello spettacolo colpì molto Mark.
Le glamour de la vie des célébrités éblouissait Mark.

captiver, fasciner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il meraviglioso spettacolo avvinceva il pubblico.
L'incroyable performance a captivé (or: fasciné) l'assemblée.

donner un petit coup à

Mi ha dato un colpo sul fianco e mi ha detto: "Shh!".
Elle m'a mis un coup de coude dans le ventre avant de dire "chut!".

cogner sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Il battitore colpì la palla con tutta la sua forza.

rentrer dans

Walter non guardava dove stava andando e ha sbattuto contro un muro.
Walter a omis de regarder où il allait et est rentré dans un mur.

toucher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
Elle a été touchée par la vie de cette femme.

impressionner

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La candidata ha impressionato il suo intervistatore.
La candidate a impressionné le recruteur.

secouer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un altro passeggero del treno inciampò colpendo il braccio di Paula e facendole rovesciare la tazza di tè che teneva in mano.
Le mouvement de la voiture sur la route caillouteuse cahota les passagers.

battement, cognement, martèlement, tambourinement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frapper (là) où ça fait mal

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il suo divorzio ha colpito il suo punto debole: il portafoglio. Quando lui ha detto che ero brutta ha colpito il mio punto debole.
Quand il a dit que j'étais moche, il a appuyé là où ça fait mal.

voir juste

Il commento di Russel ha davvero colpito nel segno.
Russell a vu juste (or: a tapé dans le mille) avec son commentaire.

blesser dans son ego

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : vexer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper au cœur de , frapper en plein cœur de

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper le premier

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charles fu il primo a colpire nel duello di spada.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha colpito suo fratello nello stomaco con un pugno.
Il frappa son frère dans le ventre avec son poing.

mal frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: colpire la palla) (Sports de balle)

donner un coup oblique à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

roquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Croquet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

frapper avec la crosse d'un pistolet, frapper avec la crosse d'une arme

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper , toucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'entità del problema di peso di Ruth ha colpito nel segno quando ha visto una sua foto durante una serata fuori.
Ruth s'est vraiment rendu compte de l'étendue de son problème de poids quand elle a vu une photo d'elle lors d'une soirée.

donner un coup de poing à

Fuori di sé dalla rabbia Ben ha preso a pugni Harry.
Il m'a mis une sacrée droite !

attaquer avec une hachette

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'assassino colpì la sua vittima con un'accetta nella foresta.
L'assassin a attaqué sa victime dans les bois avec une hachette.

donner un coup de tête à

(anche involontariamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il wrestler diede una violenta testata all'avversario.

matraquer, assommer

(con manganello)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il malvivente colpì l'uomo alla testa e scappò con il suo portafoglio.

reprendre en demi-volée

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (Tennis)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha colpito la palla di demi-volée.
Il a repris la balle en demi-volée.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla partita di baseball Derek ha colpito Jeremy in testa.
Lors du match de base-ball, le coup de Derek a frappé Jérémy en plein dans la tête.

cogner, taper

verbo transitivo o transitivo pronominale ([qqn] d'autre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per sbaglio l'ho colpita con il mio ombrello. // Ehi! Mi hai colpito in testa con quella scatola!
Je l'ai tapée sans faire exprès avec mon parapluie. // Hé ! Tu viens de me taper sur la tête avec cette caisse !

abattre

verbo transitivo o transitivo pronominale (avec une hache)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rentrer dans le côté de , rentrer dans la portière de

verbo transitivo o transitivo pronominale (incidente stradale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper avec

Il fratellino picchiò Brian con un bastone da hockey.
Le petit frère de Brian l'a frappé avec une crosse de hockey.

donner un coup de genou à /dans

Shaun ha dato una ginocchiata al sacco da pugile.
Shaun a donné un coup de genou dans le punching-ball.

enfoncer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter colpì con forza la porta facendola spalancare.
Peter a enfoncé la porte et elle s'est ouverte brusquement.

attaquer au gaz lacrymogène

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha colpito il suo aggressore con del gas lacrimogeno da una cartuccia che aveva in borsa.
Elle s'est défendue contre l'agresseur en l'attaquant au gaz lacrymogène.

reprendre de volée

verbo transitivo o transitivo pronominale (tennis) (Tennis)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anna ha colpito di volée la palla oltre la sua avversaria per fare punto.
Anna a repris la balle de volée et l'a mise à plusieurs mètres de son adversaire.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rhonda ha colpito velocemente il sedere di suo figlio quando ha detto una parolaccia.
Rhonda tapait le derrière de son fils lorsqu'il disait des gros mots.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner un coup de pied à

verbo transitivo o transitivo pronominale (Art martiaux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de colpire dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.