Que signifie considerazioni dans Italien?

Quelle est la signification du mot considerazioni dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser considerazioni dans Italien.

Le mot considerazioni dans Italien signifie respect, considération, considération, estime, estime, estime, estime, mûre réflexion, attention, estime, estime, pensée, mérite, tenir compte de, prendre en considération, prendre en compte, égo, estimer, considérer, envisager, envisager, écarter, ignorer, tenu en haute estime, réputé, en considération, pas envisagé, en haute estime, faire l'objet de toute l'attention de, en compte, au vu de, vu que, prévoyance, prise en considération, prise en compte, étant donné, compte tenu de, vu, porter en (haute) estime, tenir en (haute) estime, dédaigner, mépriser, faire abstraction de, tenu en haute estime par, attacher beaucoup de valeur à, envisager, prévoir, garder précieusement, conserver précieusement, envisager de faire, étudier, envisager de faire, attendu que, négligence d'une personne morale, attention particulière, parler à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot considerazioni

respect

(admiration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lavorava duro per guadagnarsi il rispetto dei suoi colleghi.
Il travaillait dur pour gagner l'estime de ses confrères.

considération

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo aver riflettuto un po' sulla proposta di Alistair, Greta lo respinse.
Après avoir considéré la demande en mariage d'Alistair, Greta l'a refusée.

considération

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mostra un po' di considerazione per tuo fratello e invitalo alla festa.
Fais preuve d'un peu de considération à l'égard de ton frère et invite-le à ta fête.

estime

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lei è tenuta in grande considerazione.
Elle est tenue en haute estime.

estime

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho un'ottima considerazione di Luke.
J'ai beaucoup d'estime pour Luke.

estime

(respect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha guadagnato la mia stima, è un brav'uomo.
J'ai une grande considération pour lui. C'est un homme bien.

estime

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La stima dei propri colleghi è essenziale.
L'estime de ses collègues est très importante.

mûre réflexion

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo una lunga riflessione, l'avvocato decise di troncare i rapporti con il suo cliente.
Après mûre réflexion, l'avocat a décidé de couper les liens avec son client.

attention

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le parole del professore meritano attenzione.
Les paroles du professeur sont dignes d'attention.

estime

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È tenuto in grande considerazione da tutti i suoi studenti.
Il est tenu en haute estime par tous ses élèves.

estime

(gloire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pompiere ha guadagnato molta stima per il suo coraggio.
Le pompier a gagné beaucoup de respect pour son courage.

pensée

(pensiero)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non capisco la logica del suo pensiero (or: ragionamento).
Je ne comprends pas la logique de sa pensée.

mérite

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tenir compte de

Avresti dovuto considerare la loro età.
Tu aurais dû tenir compte de son âge. Vous devez tenir compte à la fois du taux de change et des frais bancaires.

prendre en considération, prendre en compte

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prenez en compte l'âge des enfants avant de prévoir des jeux pour eux.

égo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

estimer, considérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le patron estimait énormément le travail de Charlotte.

envisager

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'envisage de faire carrière en droit.

envisager

(idea, opinione) (la possibilité,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je me demande bien comment tu peux envisager de démissionner. Tu vivras de quoi ?

écarter, ignorer

(ne pas prendre en compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il professore ignora qualunque opinione avanzata da una donna.
Le professeur écarta (or: ignora) systématiquement les suggestions des femmes.

tenu en haute estime

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

réputé

aggettivo (personne, endroit)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La conférence a été donnée par un chirurgien cardiaque de renom.

en considération

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pas envisagé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en haute estime

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Molte persone in tutto il mondo tengono in grande considerazione la regina Elisabetta II.
Nombre de gens de par le monde tiennent la reine d'Angleterre en haute estime.

faire l'objet de toute l'attention de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en compte

sostantivo femminile

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Spero che prenda in considerazione le nuove informazioni.

au vu de

Au vu de vos actions, vous devez partir.

vu que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Vu qu'il pleut beaucoup, nous allons annuler le match.

prévoyance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non hai fatto nessuna considerazione in anticipo riguardo alle possibili conseguenze prima di agire?

prise en considération, prise en compte

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

étant donné

Considerando l'età, il nonno si è ripreso notevolmente bene dall'infarto.
Étant donné l'âge de papi, son rétablissement après son attaque est remarquable.

compte tenu de

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
In considerazione dell'età avanzata dell'imputato, il giudice è stato clemente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Compte tenu de son âge, nous avons reconduit ma grand-mère chez elle en voiture au lieu de la laisser marcher.

vu

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Vu les prévisions météorologiques, je crains qu'il ne faille reporter le pique-nique.

porter en (haute) estime, tenir en (haute) estime

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'anziano professore era guardato con rispetto dai suoi colleghi della facoltà.
Ce vieux professeur est porté en haute estime par ses pairs.

dédaigner, mépriser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le professeur dédaigne (or: méprise) souvent les étudiants de première année. // Tu ne dédaignerais (or: mépriserais) pas autant l'impôt sur les études si tu avais des enfants à l'école.

faire abstraction de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il volume della musica era talmente forte che ho dovuto rimuovere mentalmente quel frastuono per riuscire a lavorare un po'.
Elle joue tellement fort qu'il faut que je fasse abstraction du bruit si je veux travailler un peu.

tenu en haute estime par

locuzione aggettivale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La biographie de George Washington écrite par le professeur était tenue en haute estime par ses collègues historiens.

attacher beaucoup de valeur à

Maggie apprezzava la sua amicizia con Lydia.
Maggie attachait beaucoup de valeur à son amitié avec Lydia.

envisager, prévoir

verbo intransitivo (contemplare, pensare a)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo tenere conto di qualsiasi problema dovesse sorgere.
Nous devons envisager tous les problèmes susceptibles de se produire.

garder précieusement, conserver précieusement

Lorsqu'elle était malade, Helen chérissait les visites de ses amis car elles égaillaient ses journées.

envisager de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Brenda prese in considerazione di prendere un cane da guardia.
Brenda envisageait de se prendre un chien de garde.

étudier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo considerare attentamente la questione.
Nous devons étudier la question attentivement.

envisager de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Henry envisage de faire du sport.

attendu que

(Droit)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Considerato che l'accusato è deceduto, non c'è ragione di portare avanti il caso.
Attendu que le défenseur est décédé, il est inutile de poursuivre.

négligence d'une personne morale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

attention particulière

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

parler à

Julie non sopportava il suo vicino e non lo degnava nemmeno di uno sguardo.
Julie ne supporte pas son voisin et ne le calcule même pas.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de considerazioni dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.