Que signifie contare dans Italien?

Quelle est la signification du mot contare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser contare dans Italien.

Le mot contare dans Italien signifie compter, compter, compter, compter, compter, compter, compter, compter, estimer le nombre de, être important, faire la loi, se souvenir (précisément) de, dénombrer, énumérer, compter, compter, espérer, parler, recompter, recalculer, bien, ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi, comptage par deux, ne pas être un problème, ne pas être un obstacle, perte de temps, compter les moutons, compter jusqu'à, compter ses sous, compter deux par deux, compter l'argent en caisse, compter le fonds de caisse, compter + [unités de temps], mal calculer, mal compter, compter sur, compter sur, compter faire, prévoir, compter sur, compter sur, compter pour, ne pas compter sur, compter parmi, compter sur, prévoir de faire, compter sur pour faire, compter sur, compter sur, compter sur, compter, compter, dépendant de pour, quelqu'un, pilier, compter sur, miser sur, se fier à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot contare

compter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I bambini stanno imparando a contare fino a dieci.
Les enfants apprennent à compter.

compter

verbo transitivo o transitivo pronominale (calculer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha contato le caramelle.
Elle comptait les bonbons.

compter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insegnante ha contato il numero di scritti che aveva raccolto alla fine dell'esame.
L'enseignante a compté les copies qu'elle avait ramassées à la fin de l'examen.

compter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La guida turistica contava i turisti man mano che tornavano al pullman.
Le guide a compté les touristes quand ils remontaient dans le bus.

compter

verbo intransitivo (avoir de la valeur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La tua onestà conta molto per me.
Ton honnêteté compte beaucoup pour moi.

compter

verbo intransitivo (essere importante) (avoir de l'importance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Conta qualcosa la mia esperienza lavorativa?
Mon expérience professionnelle compte-t-elle ?

compter

verbo transitivo o transitivo pronominale (inclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È un viaggio di otto ore, senza contare le soste.
C'est un trajet de huit heures, sans compter les arrêts.

compter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti considero tra i miei migliori amici.
Je te considère comme l'un de mes meilleurs amis.

estimer le nombre de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho contato più di cinquecento caramelle. È giusto?
J'ai dénombré plus de cinq cents bonbons. J'ai raison ?

être important

verbo intransitivo (avere valore)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le sue preoccupazioni non contano.
Ses soucis ne sont pas importants.

faire la loi

verbo intransitivo (valere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sai che i soldi contano, vero?
C'est l'argent qui fait la loi, tu sais.

se souvenir (précisément) de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Poteva contare ogni penny che aveva speso.
Il se souvenait précisément de chaque penny qu'il avait dépensé.

dénombrer, énumérer

verbo transitivo o transitivo pronominale (plus soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Conta i click che senti.

compter

(avere importanza)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Per figurare bene davanti a un datore di lavoro le qualifiche contano.
Si vous voulez impressionner un employeur, les diplômes comptent.

compter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ian a compté dix bateaux dans le port.

espérer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Speriamo di cambiare casa entro la fine dell'anno prossimo.
Nous espérons pouvoir déménager avant la fin de l'année prochaine.

parler

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I fatti dicono di più delle parole.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce type de musique ne me parle pas du tout !

recompter, recalculer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I voti sono stati ricontati ma il risultato è rimasto lo stesso.
Même après avoir recompté les bulletins, le résultat était le même.

bien

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi

(informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Non contare su di me! Non potrò mai permettermi di mangiare lì.
Manger ici ? Sans moi, merci ! Je n'ai pas les moyens.

comptage par deux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas être un problème, ne pas être un obstacle

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono disponibile a spostarmi per cercare lavoro; la distanza non è un problema.
Je suis disposé à voyager pour trouver du travail : la distance n'est pas un problème.

perte de temps

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

compter les moutons

verbo transitivo o transitivo pronominale (per addormentarsi) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Uno dei modi migliori di addormentarsi è quello di contare le pecore.
Un des meilleurs moyens pour trouver le sommeil est de compter les moutons.

compter jusqu'à

Je sais compter jusqu'à dix en chinois.

compter ses sous

verbo transitivo o transitivo pronominale (risparmiare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vorrei guadagnare di più: sto sempre contando i centesimi.
Si seulement je gagnais plus d'argent ! Là, je dois vraiment compter mes sous.

compter deux par deux

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

compter l'argent en caisse, compter le fonds de caisse

verbo transitivo o transitivo pronominale (en fin de service)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

compter + [unités de temps]

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non appena è passato un compleanno, Tommy inizia a fare il conto alla rovescia per il successivo.
À peine fini son anniversaire, Tommy a commencé à faire le compte à rebours jusqu'au prochain.

mal calculer

Ho sbagliato a contare quanto denaro ho speso questo mese.

mal compter

compter sur

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Si può fare affidamento su quella macchina?
Est-ce qu'on peut compter sur cette voiture ?

compter sur

verbo intransitivo

Ho incluso Sheila nella squadra perché so di poter contare su di lei.
J'ai inclus Sheila dans l'équipe parce que je la connais et peux compter sur elle.

compter faire

verbo intransitivo (intenzione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non penso di tornare a casa prima di mezzanotte.
Je ne compte pas rentrer avant minuit.

prévoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non contavo di andare in pensione a 59 anni; e invece eccomi qui in pensione!
Je n'avais pas prévu de prendre ma retraite à 59 ans mais voilà, j'y suis !

compter sur

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ricordati che puoi sempre contare su di me.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Merci pour votre aide. Sachez que vous pourrez toujours compter sur moi.

compter sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Puoi sempre contare su di me.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a toujours besoin de se reposer sur quelqu'un.

compter pour

verbo intransitivo (avere valore)

ne pas compter sur

(figurato: attività programmata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sabato sono impegnato, quindi non contatemi per la partita di football.
Je suis occupé samedi alors ne comptez pas sur moi pour le match de foot.

compter parmi

Alcuni credono che Madre Teresa dovrebbe essere inclusa fra i santi.
Certains croient que Mère Theresa devrait compter parmi les saints.

compter sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Ci si può fidare di lei?
Est-ce qu'on peut compter sur elle ?

prévoir de faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Contavo di andare con mia sorella, ma lei è ammalata, perciò dovrò andarci da solo.
J'avais prévu d'y aller avec ma sœur mais comme elle est malade, je vais devoir y aller seule.

compter sur pour faire

verbo intransitivo

Puoi contare sul fatto che lei sarà puntuale.
Tu peux compter sur elle pour être à l'heure.

compter sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Dan spera che la sua ragazza lo aiuti.
Dan compte sur sa copine pour l'aider.

compter sur

Quando ho dei problemi so che posso sempre contare sulla mia famiglia e sui miei amici.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si le plan A ne fonctionne pas, nous pouvons toujours nous rabattre sur le plan B.

compter sur

Les fans comptaient sur une victoire aujourd'hui, après les récents succès de Manchester United.

compter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il était presque minuit le jour de la Saint Sylvestre : la foule à Times Square comptait les secondes avant la nouvelle année.

compter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a compté les dix euros qu'il me devait en pièces de un euro.

dépendant de pour

verbo intransitivo

Glia anziani spesso devono contare sui propri figli o su badanti per i lavori di casa e le compere.
Les personnes âgées sont souvent dépendantes de leurs enfants ou d'aides à domicile pour s'occuper des tâches ménagères et faire les courses.

quelqu'un

(importante) (familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Elle se prend vraiment pour quelqu'un.

pilier

sostantivo femminile (figuré : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compter sur, miser sur

Je compte sur (or: mise sur) une reprise de la bourse, sinon, ma retraite ne suffira pas.

se fier à

verbo intransitivo

Non conterei sulla sua franchezza se fossi in te: non confesserà finché non sarà costretto.
À ta place, je ne me fierais pas à son honnêteté ; il n'avouera rien à moins d'y être contraint.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de contare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.