Que signifie contenuto dans Italien?

Quelle est la signification du mot contenuto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser contenuto dans Italien.

Le mot contenuto dans Italien signifie contenir, maîtriser, contenir, retenir, contenir, épuiser, détruire, affaiblir, abriter, limiter, minimiser, maîtriser, contrôler, maîtriser, contenir, limiter, retenir, contenir, maîtriser, véhiculer, refouler, réprimer, réprimer, refouler, maîtriser, retenir, refouler, faire barrage à, maîtriser, juguler, résorber, incarner, brider, construire un barrage sur, modérer, comprendre, nuancer, freiner, contenir, enregistrer, fond, contenu, contenu, contenu, réduit, diminué, baissé, à cet égard, contrôlé, économe, contenu, modéré, refoulé, contenu, inclure, contenir de l'eau, meubles de rangement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot contenuto

contenir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La scatola contiene due bottiglie.
Cette boîte contient deux bouteilles.

maîtriser, contenir, retenir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une émotion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Maîtrise-toi (or: contrôle-toi) !

contenir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo recipiente contiene quattro litri di liquidi.
Ce récipient peut contenir quatre litres de liquide.

épuiser, détruire, affaiblir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'esercito riuscì a contenere le forze nemiche.

abriter

verbo transitivo o transitivo pronominale (une collection)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo armadio contiene tutta la nostra cancelleria.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le garage abrite toute ma collection de disques.

limiter, minimiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kelsey misurava sempre le sue affermazioni per evitare di offendere qualcuno.
Kelsey nuançait toujours ses propos pour éviter de blesser les gens.

maîtriser, contrôler

(figurato) (des émotions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla fine Rachel riuscì a trattenere la rabbia e ad essere cortese nei confronti di sua suocera.

maîtriser, contenir

(persona)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia cercava con difficoltà di contenere la folla.
La police a eu du mal à maîtriser (or: contenir) la foule.

limiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Negli Stati Uniti le corti sono incaricate di limitare il potere del Presidente e del Congresso.
Les tribunaux aux États-Unis sont censés limiter le pouvoir du président et du Congrès.

retenir, contenir, maîtriser

(des émotions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime.
Daniel était complètement bouleversé mais il a retenu ses larmes.

véhiculer

(communiquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le pubblicità comunicano un messaggio chiaro.
Les publicités véhiculent un message évident.

refouler, réprimer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato.
Quand il est arrivé, nous n'avons pas pu réprimer notre rire.

réprimer, refouler, maîtriser

verbo transitivo o transitivo pronominale (sentimenti) (des sentiments)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.
Il a réprimé sa colère jusqu'à ce que les enfants aillent se coucher.

retenir, refouler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trovo difficile contenere la mia rabbia quando vedo qualcuno buttare cartacce per terra.

faire barrage à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.
La digue a arrêté (or: stoppé) la crue.

maîtriser, juguler, résorber

(inflation, criminalité, chômage,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nouvelle mesure économique est censée maîtriser l'inflation.

incarner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Richard non crede in Dio, ma riconosce che la religione include certi valori che sono positivi per la società.
Richard ne croit pas en Dieu mais admet que la religion incarne certaines valeurs bénéfiques à la société.

brider

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cerca di contenere l'entusiasmo dei bambini mentre siamo in macchina.
Essaie de brider l'excitation des enfants lorsqu'ils sont dans la voiture.

construire un barrage sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

Hanno arginato il ruscello per creare una cascata.
Ils ont construit un barrage sur le ruisseau pour faire une cascade.

modérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen cercava di contenere l'entusiasmo del suo ragazzo.
Karen a tenté de modérer l'enthousiasme de son ami.

comprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il saggio non include una soluzione al problema.
La dissertation ne comprend pas de solution au problème.

nuancer

(dichiarazione)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
William a nuancé son propos en précisant qu'il ne parlait pas des femmes au volant en général.

freiner, contenir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I difensori arrestarono la carica degli attaccanti.
Les sentinelles ont freiné (or: contenu) l'avancée de l'ennemi.

enregistrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo disco fisso può contenere una mole di dati enorme.
Le lecteur de disque peut enregistrer une énorme quantité de données.

fond, contenu

sostantivo maschile (astratto) (idées)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'articolo era ben strutturato, ma non aveva molto contenuto.
L'article était bien structuré mais manquait de fond.

contenu

sostantivo maschile (di contenitori) (d'une boîte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vera ha riversato il contenuto della borsa sul tavolo.
Vera a vidé le contenu de son sac à main sur la table.

contenu

sostantivo maschile (siti internet) (Internet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il lavoro di Jeff è assicurarsi che i contenuti del sito siano sempre aggiornati.
Le travail de Jeff consiste à s'assurer que le contenu du site Internet est toujours à jour.

réduit, diminué, baissé

(inférieur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La temperatura ridotta rende più confortevole la stanza.
La température réduite (or: diminuée, baissée) rend la pièce plus confortable.

à cet égard

(letterario, arcaico)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le rapport et toutes les plaintes à cet égard n'ont pas été vérifiés par les autorités.

contrôlé

(esplosione)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'esplosione controllata ha abbattuto il grattacielo.
L'explosion contrôlée a fait descendre la fusée.

économe

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La coppia decise di essere contenuta nei festeggiamenti del matrimonio e stabilirono un budget limitato.
Le couple décida d'être économe afin d'épargner pour leur fête de mariage et fixa un budget serré.

contenu, modéré

(réponse, émotions)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dentro di sé Mark scoppiava di felicità, ma rimase esternamente controllato. Alla fine Belinda diede sfogo alla rabbia che aveva fino ad allora trattenuto.
À l'intérieur, Mark débordait de joie mais à l'extérieur, il demeurait maître de lui (or: il se contrôlait).

refoulé

aggettivo (sentiments)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gli serve una valvola di sfogo per le loro emozioni represse.
Ils ont besoin d'évacuer leurs émotions refoulées.

contenu

(d'un texte, d'un film,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'argomento del saggio è interessante e importante.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La teneur de l'article vous apprendra beaucoup sur les événements.

inclure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le plan de restructuration concerne tous les employés.

contenir de l'eau

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

meubles de rangement

sostantivo plurale maschile (madie, cassettoni, ecc.)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de contenuto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.