Que signifie curtain dans Anglais?
Quelle est la signification du mot curtain dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser curtain dans Anglais.
Le mot curtain dans Anglais signifie rideau, rideaux, rideau, rideau, le rideau, le rideau se lève, en être fini de, fin, séparer par un rideau, fermer par un rideau, en coulisses, rappel, rappel de rideau, tringle à rideaux, tringle à rideaux, mur-rideau, courtine, lever de rideau, prélude, rideau à la grecque, tirer le rideau sur, rideau à l'allemande, rideau à la guillotine, baisser de rideau, fin, le Rideau de fer, rideau de fer, lever le voile sur, rideau coupe-feu, rideau pare-feu, rideau de douche, rideau. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot curtain
rideaunoun (drapery for a window) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Please open the curtain to let the sunlight in. S'il te plaît, ouvre les rideaux pour laisser entrer le soleil. |
rideauxplural noun (pair of drapes on a window) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) It's getting dark outside; I'll close the curtains. La nuit est en train de tomber, je vais fermer les rideaux. |
rideaunoun (theater: drape concealing stage) (Théâtre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There was thunderous applause as the curtain came down. Il y eut un tonnerre d'applaudissements au tomber de rideau. |
rideaunoun (figurative (rain, fog, etc.) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Through the curtain of fog, I could just make out the shape of a motorway rescue vehicle. À travers le rideau de brouillard, je distinguais à peine la silhouette de la dépanneuse. |
le rideaunoun (figurative, uncountable (end of show) (figuré : fin de spectacle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The actors can't relax until after the curtain. Les comédiens sont incapables de se détendre avant le rideau. |
le rideau se lèvenoun (figurative, uncountable (show time) (Théâtre) Curtain is at 4 o'clock sharp. Don't be late! Le rideau se lève à 16 h pile. Ne sois pas en retard ! |
en être fini deexpression (figurative, informal (death, disastrous end) If this gets into the wrong hands, it's curtains for the free world. Si cela tombe entre les mauvaises mains, c'en est fini du monde libre. |
finplural noun (figurative, informal (death, disastrous end) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) If reinforcements don't come soon, it'll be curtains. Si les renforts n'arrivent pas très vite, ce sera la fin. |
séparer par un rideau, fermer par un rideauphrasal verb, transitive, separable (create barrier with curtain) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
en coulissesexpression (unseen) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") They appear to have a happy marriage, but who knows what goes on behind the curtain. The customers don't realise how much work goes on behind the curtain. Ils ont l'air heureux en ménage, mais qui sait ce qu'il se passe en coulisses. Les clients ne se rendent pas compte du travail fourni en coulisses. |
rappel, rappel de rideaunoun (performers' bow at end of play) (Théâtre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tringle à rideauxnoun (bar for hanging drapes) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
tringle à rideauxnoun (rail that curtains hang from) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
mur-rideaunoun (exterior wall) (construction moderne) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
courtinenoun (castle: outer wall) (château médiéval) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lever de rideaunoun (theater: short opening piece) (Théâtre) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
préludenoun (figurative (preliminary event) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rideau à la grecque(theater) (Théâtre : se déplaçant sur les côtés) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tirer le rideau surverbal expression (figurative (bring to an end) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rideau à l'allemande, rideau à la guillotine(theater) (Théâtre : levé en un seul tenant) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
baisser de rideaunoun (end of a theatre performance) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The final curtain went down and the entire audience stood up and cheered. Au baisser de rideau, le public s'est levé et a applaudi. |
finnoun (figurative (end of [sth] lengthy) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
le Rideau de fernoun (figurative (Communist countries) (Histoire, figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) During the 1950s it was very difficult for Westerners to travel behind the Iron Curtain. Pendant les années 50, il était très difficile pour les Occidentaux de voyager derrière le rideau de fer. |
rideau de fernoun (figurative (ideological separation) (Histoire, figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I've no idea what they're planning: they've put up an iron curtain of secrecy in recent weeks. |
lever le voile surverbal expression (figurative (expose to the public) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rideau coupe-feu, rideau pare-feu(fire protection) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
rideau de douchenoun (waterproof sheet around a shower) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) She hung a crisp white shower curtain to complete the remodeled bathroom. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il ouvrit discrètement le rideau de douche pendant qu'elle se lavait, juste pour lui faire un clin d'œil. |
rideaunoun (cloth in front of window) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de curtain dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de curtain
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.