Que signifie drum dans Anglais?

Quelle est la signification du mot drum dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser drum dans Anglais.

Le mot drum dans Anglais signifie tambour, batterie, batterie, tambour, bidon, baril, fût, pianoter, pianoter sur, tambourinement, tympan, tambouriner, tambouriner, faire rentrer (dans la tête), enfoncer dans la tête de, susciter, grosse caisse, faire l'apologie de, bongo, tambour de frein, frein à tambour, enfoncer dans la tête de, boîte à rythme, tambour-major, percussions, expulser de, roulement de tambour, batterie, malachigan, grosse caisse, chef des tambours, majorette, baril de pétrole, ombrine ocellée, caisse claire, steel-drum. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot drum

tambour

noun (percussion instrument) (instrument)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan beat the drum slowly.
Dean tapait doucement sur le tambour.

batterie

plural noun (percussion instrument) (instrument)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Geoff plays drums and guitar.
Geoff joue de la batterie et de la guitare.

batterie

plural noun (percussion: in a band) (instrument)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sally plays the drums in a rock and roll band.
Sally joue du drum dans un groupe de rock.

tambour

noun (part of washing machine, etc.) (d'une machine à laver,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Melanie switched on the washing machine and the drum began to turn.
Mélanie lança le lave-linge et le tambour se mit à tourner.

bidon, baril, fût

noun (barrel, cylindrical container)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The beer was stored in drums.
La bière était conservée dans des fûts.

pianoter

transitive verb (tap: fingers on [sth]) (sur la table,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Linda always drums her fingers when she's thinking.
Linda pianote toujours quand elle réfléchit.

pianoter sur

(tap fingers)

Adam drummed his fingers on the table.
Adam tambourinait sur la table avec ses doigts (or: tambourinait de ses doigts).

tambourinement

noun (drumming sound)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Glenn lay awake, listening to the drum of rain on the roof.
Glenn était allongé à écouter le crépitement de la pluie sur le toit.

tympan

noun (ear membrane)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
An object had entered the ear and pierced the drum.
Un objet lui est entré dans l'oreille et a crevé son tympan.

tambouriner

intransitive verb (music: play beat, rhythm) (Musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The musician was drumming.
Le musicien tambourinait.

tambouriner

intransitive verb (figurative (rain: make rhythmic sound) (pluie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Rain drummed against the window.
La pluie tambourinait contre la vitre.

faire rentrer (dans la tête)

phrasal verb, transitive, separable (instill by repetition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher made her pupils recite their seven times table over and over to drum it in.
L'institutrice faisait réciter la table de sept à ses élèves encore et encore pour la leur faire rentrer dans la tête.

enfoncer dans la tête de

phrasal verb, transitive, separable (instill by repetition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teacher was trying to drum the information into the students.

susciter

phrasal verb, transitive, separable (informal (obtain or produce) (de l'intérêt,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The company ran lots of TV commercials to drum up interest in their product.
La société a diffusé de nombreuses publicités télévisées pour susciter l'intérêt pour leur produit.

grosse caisse

noun (large percussion instrument)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Peter struck the bass drum vigourously.
Peter frappe la grosse caisse avec vigueur.

faire l'apologie de

verbal expression (figurative (promote)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The environmental activist goes around the world beating the drum for energy reform.
Les écologistes font l'apologie des énergies renouvelables.

bongo

noun (small hand drum)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My favorite Cuban percussion instrument is the bongo drum.
Mon instrument de percussion cubain préféré est le bongo.

tambour de frein

noun (part of car braking system)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Evelyn took her car to the garage to get the brake drums replaced.

frein à tambour

noun (automobile: type of brake)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfoncer dans la tête de

verbal expression (instill by repetition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Our father, a clever but uneducated man, always drummed into our heads the importance of a good education.
Notre père, qui était intelligent mais sans éducation, nous répétait (or: martelait) sans cesse l'importance d'une bonne éducation.

boîte à rythme

noun (electronic instrument: imitates drum)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tambour-major

noun (band leader)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The drum major was leading the band down the parade route.
Le tambour-major menait le groupe sur le chemin qu'empruntait la parade.

percussions

noun (percussive music played on drums)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
La cérémonie s'est poursuivie sur fond de percussions.

expulser de

verbal expression (dismiss in disgrace)

Edward was drummed out of the Corps following the incident.

roulement de tambour

noun (fast continuous drumming)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was a drum roll before the winners were announced.
Il y a eu un roulement de tambour avant l'annonce des vainqueurs.

batterie

noun (kit consisting of several drums) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's always noisy at my house now; my brother got a drum set for his birthday.
Il a toujours du bruit chez moi maintenant : mon frère a eu une batterie pour son anniversaire.

malachigan

noun (fish) (poisson d'eau douce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grosse caisse

noun (bass drum)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chef des tambours

noun (female leader of marching band) (fanfare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

majorette

noun (female baton-twirler)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

baril de pétrole

noun (metal drum for oil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ombrine ocellée

(fish) (poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

caisse claire

noun (percussion) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tim played a drum roll on the snare drum.
Tim a fait un roulement de tambour sur sa caisse claire.

steel-drum

noun (music: percussion instrument) (Musique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de drum dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.