Que signifie get out dans Anglais?

Quelle est la signification du mot get out dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser get out dans Anglais.

Le mot get out dans Anglais signifie sortir, sors, sortez, sortir, se savoir, Tu déconnes !, excuse pour filer, sortir de, se libérer de, se dégager de, descendre de , sortir de, complètement, totalement, en vouloir à, prendre plaisir à, s'énerver, s'en sortir, se sortir de, se dépêtrer de, sortir du lit, se lever du pied gauche, déguerpir, devenir incontrôlable, sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là, (nan,) c'est pas vrai, se mélanger, libérer le passage, se débarrasser de, dégager, Dégage !, se sortir de la tête, être stressé, Dégage !, Dégage de là !, dégager, se bouger, faire parler de, porte de sortie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot get out

sortir

(escape)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We got out just as the building was about to burst into flames.
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.

sors, sortez

interjection (leave)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Get out and leave me alone!
Sors et laisse-moi tranquille !

sortir

phrasal verb, transitive, separable (take [sth] from somewhere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The man got out his phone to call for a taxi.

se savoir

phrasal verb, intransitive (news: be divulged)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ellen was worried that the news would get out before she'd had a chance to tell her parents face to face.

Tu déconnes !

interjection (slang (expressing disbelief) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You're 60 today? Get out! You look ten years younger.

excuse pour filer

noun (informal (means or excuse to escape [sth]) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortir de

(extricate oneself from)

The children could not get out of the building because it was on fire.
Les enfants n'ont pas réussi à sortir de l'immeuble puisqu'il était en feu.

se libérer de, se dégager de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (free yourself from an obligation) (d'une obligation)

I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill.
L'adolescent a essayé de ne pas faire ses devoirs en faisant semblant d'être malade.

descendre de , sortir de

phrasal verb, transitive, inseparable (exit a vehicle) (d'un véhicule)

Audrey parked near the beach and got out of the car.

complètement, totalement

adjective (extremely)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
Mais c'est complètement débile : tu ne peux pas faire pousser des bananes dans le désert !

en vouloir à

verbal expression (informal (want revenge)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
Elle m'en veut depuis qu'elle a appris que je sors avec son ex.

prendre plaisir à

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

She gets a kick out of watching talking animal videos.
Elle aime regarder des vidéos avec des animaux qui parlent.

s'énerver

verbal expression (figurative, slang (be resentful, angry)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'en sortir

verbal expression (figurative, informal (get out of a difficult situation)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se sortir de, se dépêtrer de

verbal expression (figurative, informal (get out of: a difficult situation)

sortir du lit

verbal expression (rise in morning)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was sick today and did not want to get out of bed.
J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas me lever.

se lever du pied gauche

verbal expression (figurative, informal (be irritable) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

déguerpir

verbal expression (US, informal, figurative (leave a town, escape)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

devenir incontrôlable

verbal expression (informal (become uncontrolled)

The party got out of hand, and a neighbour called the police.
La fête a dégénéré et un voisin a appelé la police.

sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là

interjection (informal (command: go)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Get out of here!" she cried, waving her broom at the startled cat.

(nan,) c'est pas vrai

interjection (mainly US, slang, figurative (disbelief) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You bought that shirt for $10? Get out of here!
Sans déconner ? T'as eu ce T-shirt pour 10 $ ?

se mélanger

verbal expression (be jumbled)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture.
Les notes du professeur s'étaient mélangées et il avait du mal à donner son cours.

libérer le passage

verbal expression (informal (move aside)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Écartez-vous, s'il vous plaît, pour laisser passer les secours

se débarrasser de

verbal expression (informal, figurative (task: complete)

Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.
Débarrassons-nous du nettoyage : après nous pourrons nous amuser

dégager

verbal expression (slang (stop nagging) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Dégage !

interjection (slang (Stop nagging me) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

se sortir de la tête

verbal expression (stop thinking about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind.
Je sais que la séparation a été difficile, mais tu as besoin de te sortir cette histoire de la tête.

être stressé

(become anxious, tense)

Dégage !, Dégage de là !

verbal expression (emphatic (Go away!) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

dégager

verbal expression (emphatic (quickly leave some place) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se bouger

verbal expression (figurative, slang (hurry)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire parler de

expression (spread news of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The animal rights group is getting the word out about spaying and neutering pets.

porte de sortie

noun (informal ([sth] that releases [sb] from an obligation) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de get out dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.