Que signifie ingresso dans Italien?

Quelle est la signification du mot ingresso dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ingresso dans Italien.

Le mot ingresso dans Italien signifie entrée, entrée, porte d'entrée, entrée, arrivée, entrée, entrée, entrée, pénétration, vestibule, entrée, entrée, hall d'entrée, hall, afflux, flot, marquise, entrée, débarras pour les chaussures et les vêtements d'extérieur, entrée, entrée, entrée, vestibule, entrée, entrée, droit d'entrée, seuil, portail, approches, infiltration, entrer dans, bannir (de ), sonnette, paillasson, porche de cimetière, droit d'entrée, voie d'accès, entrée libre, entrée gratuite, accès gratuit, billet gratuit, porte d'entrée, évaluation diagnostique, test d'entrée, entrée de service, entrée des artistes, condition d'entrée, barrière à l'entrée (de marchandises), entrée principale, stratégie de conquête, port d'importation, arrivée d'eau, paillasson, carte de débarquement, visa pour entrées multiples, diplômes exigés, faire son entrée, faire son entrée, entrer [quelque part], refuser l'accès (à ) à, entrer par effraction, point d'entrée, perron, de visiteur, faire son entrée, faire une entrée remarquée, intrusion, carte de débarquement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ingresso

entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le bâtiment disposait d'une grande entrée commune à tous les appartements.

entrée, porte d'entrée

(porta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tina a fait le tour de l'immeuble à la recherche de l'entrée.

entrée, arrivée

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ingresso in scena dell'attore segnò una nuova fase della trama.
L'entrée en scène de l'acteur marquait une nouvelle phase de l'intrigue. Il était 18 h 00 et la femme de Tom était censée rentrer du travail. Du coup, Tom ne quittait plus la porte du regard, attendant son arrivée.

entrée

(atto di entrare)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La presenza di sabbia nelle giunture ha provocato il malfunzionamento del pezzo.

entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dov'è l'ingresso del centro commerciale?
Où est l'entrée du centre commercial ?

entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tom era un tipo sempre allegro e il suo ingresso ravvivò l'atmosfera nella stanza.
Tom était toujours enjoué et son entrée illumina la pièce.

pénétration

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'obiettivo di Javier era l'ingresso nel circolo d'èlite dei critici d'arte.
Le but de Javier était l'entrée dans le cercle élitiste des critiques d'art.

vestibule

sostantivo maschile (di casa) (d'une grande maison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John si tolse le scarpe all'ingresso ed entrò.

entrée

(au cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quanto costa l'ingresso allo spettacolo delle 8.00?
Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ?

entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pippa aspettava all'ingresso che Mark uscisse.
Pippa attendait le retour de Mark près de l'entrée.

hall d'entrée, hall

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aaron a attendu son ami dans le hall d'entrée de l'hôtel.

afflux, flot

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il flusso di lavoro in ingresso è aumentato questo mese.
L'afflux de travail a augmenté ce mois-ci.

marquise

(di teatro)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci vediamo all'ingresso, prima dello spettacolo.
Je te retrouverai sous la marquise avant le spectacle.

entrée

sostantivo maschile (luogo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

débarras pour les chaussures et les vêtements d'extérieur

(stanza di abitazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entrée

(stanza)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il vostro atrio è più grande del mio intero appartamento!
Ton entrée est plus grande que tout mon appartement !

entrée

(bâtiment, salle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ingresso sul retro del bar era chiuso a chiave.
L'entrée arrière du bar était fermée.

entrée

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Jane ha fatto entrare il suo vicino nell'atrio ma non lo ha invitato a procedere oltre.
Jane parlait avec sa voisine dans l'entrée, mais ne l'a pas invitée à entrer.

vestibule

(teatri, cinema) (d'un hôtel, d'une maison,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kate attendit ses amies dans le vestibule de l'hôtel.

entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'ammissione al corso dipende dai voti.
L'admission à ce cours dépend des notes.

entrée

(dans une pièce)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'entrata della star vestita in modo sgargiante catturò l'attenzione di tutti.
L'entrée de la star aux habits extravagants attira l'attention de tous.

droit d'entrée

(prezzo d'ingresso) (club)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'entrata alla discoteca è di venti dollari.
Ce club réclame un droit d'entrée de dix dollars.

seuil

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si è fermato sulla soglia (or: entrata) e ha chiesto se poteva entrare.
Il était sur le seuil et demanda s'il pouvait entrer.

portail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una volta, il portale del tempio era decorato di oro vero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le portail du temple était autrefois décoré d'or véritable.

approches

(environs immédiats)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il vialetto d'ingresso alla casa era fiancheggiato da alberi.
Les abords de la maison étaient arborés.

infiltration

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entrer dans

Quando la celebre attrice entrò nella stanza tutti si girarono per guardarla.

bannir (de )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La discoteca ha espulso Andy per via delle sue sciocche buffonate.
La boîte de nuit a interdit Andy d'entrée à cause de ses excentricités.

sonnette

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il campanello di ingresso è rotto, quindi bussa alla porta quando arrivi.
La sonnette est cassée, alors frappe à la porte quand tu arrives.

paillasson

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pulisci le scarpe sullo zerbino prima di entrare.
Essuie tes pieds sur le paillasson avant d'entrer.

porche de cimetière

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit d'entrée

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I visitatori devono pagare una quota di ingresso di €2,50.
Il y a un droit d'entrée de 2,50 €.

voie d'accès

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entrée libre, entrée gratuite

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il biglietto costa 20 dollari; ogni martedì tuttavia il museo è ad ingresso gratuito.

accès gratuit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'offerta comprendeva anche degli ingressi gratuiti alle giostre del luna park.
Le package comprend des accès gratuits à toutes les attractions du parc.

billet gratuit

sostantivo maschile (spectacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho due biglietti omaggio per il teatro, vuoi venire con me?
J'ai des billets gratuits pour le théâtre : vous voulez venir ?

porte d'entrée

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Solitamente la mia famiglia entra ed esce dalla casa attraverso la cucina, ma preferiamo che gli ospiti usino l'ingresso principale.
Normalement, les membres de ma famille utilisent la porte de la cuisine, mais nous préférons faire entrer les invités par la porte d'entrée.

évaluation diagnostique

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Diverse scuole richiedono un test d'ingresso per decidere il programma che più si adatta allo studente.
Plusieurs écoles font passer une évaluation diagnostique pour déterminer le programme qui convient le mieux à chaque étudiant.

test d'entrée

sostantivo maschile (école)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per tutte le nuove matricole facciamo un test d'inquadramento per stabilire il livello in matematica da cui partire.
Nous faisons passer un test d'entrée à tous les nouveaux élèves pour évaluer leur niveau en mathématiques.

entrée de service

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le propriétaire du restaurant a demandé que les livraisons se fassent à l'entrée de service.

entrée des artistes

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La band entrò nel club attraverso l'ingresso degli artisti. Le groupies si erano riunite fuori dall'ingresso artisti nella speranza di poter vedere i propri idoli.
Le groupe entra dans la boîte par l'entrée des artistes.

condition d'entrée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

barrière à l'entrée (de marchandises)

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Spesso i paesi hanno degli alti dazi che fungono da barriera d'ingresso alle importazioni a buon mercato.

entrée principale

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

stratégie de conquête

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

port d'importation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrivée d'eau

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

paillasson

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte de débarquement

sostantivo maschile (avion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

visa pour entrées multiples

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

diplômes exigés

sostantivo plurale maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

faire son entrée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charles fece ingresso nello studio.
Charles a fait son entrée dans le bureau.

faire son entrée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entrer [quelque part]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La Turquie essaie d'intégrer l'Union européenne.

refuser l'accès (à ) à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi hanno impedito l'ingresso alla suite presidenziale perché sembravo sospetto.

entrer par effraction

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I ladri hanno forzato l'ingresso della casa e rubato alcuni gioielli.
Les voleurs sont entrés (or: se sont introduits) dans la maison par effraction et ont volé plusieurs bijoux.

point d'entrée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

perron

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dei ragazzi stavano seduti sulla scalinata d'ingresso e fischiavano alle ragazze.
Les gars étaient assis sur le perron, à siffler les filles.

de visiteur

sostantivo maschile (visa)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

faire son entrée, faire une entrée remarquée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il tappeto rosso è il luogo da cui i personaggi famosi fanno il loro ingresso prima delle premiazioni.
Le tapis rouge est un endroit où les célébrités font leur entrée avant les cérémonies de remise des prix.

intrusion

(Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carte de débarquement

sostantivo maschile (per marinai) (bateau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ingresso dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.