Que signifie jams dans Anglais?

Quelle est la signification du mot jams dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser jams dans Anglais.

Le mot jams dans Anglais signifie confiture, bouchon, bœuf, se coincer, se bloquer, se bloquer, se coincer, tasser dans, entasser dans, faire exploser, saturer, brouiller, foule, pétrin, bourrage papier, faire un bœuf, appuyer à fond sur, caser, fourrer, bloquer, encombrer, se bloquer, se coincer, confiture d'abricots, confiture, dans la panade, dans le pétrin, dans la panade, dans le pétrin, bœuf, bondé, contre-écrou, bouchon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot jams

confiture

noun (mainly UK (food: fruit conserve)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sheila used the leftover plums to make jam.
Sheila a utilisé les prunes en trop pour en faire de la confiture.

bouchon

noun (vehicle congestion) (trafic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jeff was late to work after being stuck in a jam for three hours.
Jeff est arrivé avec trois heures de retard au travail après avoir été bloqué dans les bouchons (or: dans les embouteillages).

bœuf

noun (informal (improvised music session) (Musique, jargon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The band got together for a jam on Saturday.

se coincer, se bloquer

intransitive verb (door: become stuck) (porte)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The door jammed, and Ben couldn't get out.
La porte s'est coincée et Ben ne pouvait plus sortir.

se bloquer, se coincer

intransitive verb (machine: become stuck) (machine)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The printer jammed again, so no one could print anything for over an hour.
L'imprimante s'est encore coincée et personne n'a pu imprimer quoi que ce soit pendant plus d'une heure.

tasser dans

transitive verb (push hard, wedge)

Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.
Paul essaya de fourrer un dollar dans le distributeur automatique, mais sans succès.

entasser dans

verbal expression (informal (overfill)

Tom jammed his backpack full of useless things.
Tom entassait plein de choses inutiles dans son sac à dos.

faire exploser, saturer

transitive verb (informal (phone line, etc.) (figuré : un standard téléphonique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The news caused panic and jammed the phone lines.
La nouvelle sema la panique et fit exploser (or: satura) les lignes téléphoniques.

brouiller

transitive verb (broadcast: block) (une émission)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The military tried to jam the protesters' communications.
L'armée tenta de brouiller les communications des manifestants.

foule

noun (crowd of people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben didn't like going out into the jam of holiday shoppers.
Ben n'aimait pas sortir se mêler à la foule de touristes pour faire ses achats.

pétrin

noun (informal (difficult situation) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bobby had gotten himself into quite a jam.
Bobby s'est mis dans un sacré pétrin.

bourrage papier

noun (paper stuck in machine) (imprimante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The printer was out of commission all day because of a major paper jam.
L'imprimante a été hors service toute la journée à cause d'un gros bourrage papier.

faire un bœuf

intransitive verb (informal (play improvised music) (Musique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The band jammed at the local bar all night.
Le groupe a fait un bœuf dans un petit bar toute la nuit.

appuyer à fond sur

phrasal verb, transitive, separable (slam on)

Nancy jammed on the buttons, trying to get something to work.
Nancy appuyait à fond sur les boutons dans l'espoir de faire fonctionner quelque chose.

caser, fourrer

phrasal verb, transitive, separable (cram [sth] into [sth]) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bloquer, encombrer

phrasal verb, transitive, separable (informal (block, overload)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
For some reason, this type of paper always jams the photocopier up.
Pour une raison que j'ignore, ce type de papier bloque toujours la photocopieuse.

se bloquer, se coincer

phrasal verb, intransitive (informal (become stuck or blocked) (machine)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The printer has jammed up again.
L'imprimante s'est encore bloquée.

confiture d'abricots

noun (sweet fruit preserve)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I like to have apricot jam on my toast every morning.

confiture

noun (sweet preserve)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The trifle contained sherry-soaked sponge cake, fruit jam, custard, and fresh cream.

dans la panade, dans le pétrin

adverb (informal (in, into a difficult situation)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sophia got in a jam when she locked herself out of her hotel room.
Sophia s'est mise dans la panade (or: dans le pétrin) quand elle s'est enfermée hors de sa chambre d'hôtel.

dans la panade, dans le pétrin

adjective (informal (in a difficult situation)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Emma was in a jam when her truck broke down miles away from the nearest garage.
Emma s'est retrouvée dans la panade (or: dans le pétrin) quand sa voiture est tombée en panne à des kilomètres du garage le plus proche.

bœuf

noun (improvised music) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I missed the jazz concert, but the jam session was fun.
J'ai raté le concert de jazz mais le bœuf était sympa.

bondé

adjective (informal (completely full)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
At five o'clock, the subway was jam-packed with commuters on their way home.
À 17 h, le métro était plein à craquer de banlieusards qui rentraient chez eux.

contre-écrou

noun (supplementary nut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bouchon

(queue of traffic) (trafic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de jams dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.