Que signifie letting dans Anglais?

Quelle est la signification du mot letting dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser letting dans Anglais.

Le mot letting dans Anglais signifie laisser (faire ), laisser passer, let, louer, décevoir, faire descendre, rallonger, dégonfler, encastrer dans , incruster dans, acquitter, innocenter, ne rien dire à, donner congé à de, lâcher, dire, laisser sortir, relâcher, élargir, laisser échapper, laisser sortir, révéler, finir, laisser échapper, cesser, arrêter, s'arrêter, encore moins, laisser tranquille, laisser tranquille, laisser, laisser passer, passer l'éponge, déçu, déçu par, glisser, glisser en passant, se déchaîner, se déchaîner sur, lâcher, lâcher, relâcher, libérer, se passer des services de, laisser tomber, faire entrer, laisser entrer, dire à , révéler à, laisser entrer [quelque part], se laisser aller, se relâcher, laisse faire, laisser tomber, laisser courir, tenir informé de, dire à, lâcher, laisser vaquer à, fais-le-moi savoir, faites-le-moi savoir, laisser s'en sortir avec, faire passer sa colère, se défouler, laisser tranquille, lâcher du lest, lâcher une caisse, lâcher une caisse, louer, laisser passer, se lâcher, lâcher, engueuler, ne revenons pas là-dessus, négliger, laisser passer, vendre la mèche, advienne que pourra, chacun pour soi, rester les bras croisés, laisser passer, arrêter, lâcher, lâcher, diminution, se détendre, se laisser aller, se laisser aller, se lâcher, se laisser aller, se négliger, déception, éjection du lait, esquive, allongé, [1ère personne du pluriel de l'impératif], OK, d'ac, ça marche, ça suffit pour aujourd'hui, allons-y, let's play, supposons que, pause, relâche, vivre et laisser vivre, ne pas lâcher, ne pas lâcher prise. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot letting

laisser (faire )

transitive verb (allow)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My wife let me go out with the guys last night.
Ma femme m'a laissé sortir avec mes amis hier soir.

laisser passer

transitive verb (allow to pass)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let the waiter through.
Laissez passer le serveur.

let

noun (tennis serve) (Tennis, anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His first serve was a let.
Son premier service était un let.

louer

transitive verb (UK (lease, rent) (être propriétaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He let the apartment for $1000 per month.
Il louait l'appartement pour 1000 dollars par mois.

décevoir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disappoint, fail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You had better get straight A's in school -- don't let me down!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je compte sur toi, ne me laisse pas tomber !

faire descendre

phrasal verb, transitive, separable (lower gradually)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The girl let down a rope and her boyfriend climbed up into her room.
La jeune fille a fait descendre une corde de sa fenêtre et son copain a grimpé jusque dans sa chambre.

rallonger

phrasal verb, transitive, separable (clothing: lengthen at hem)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dégonfler

phrasal verb, transitive, separable (UK (release air from: tyre, etc)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encastrer dans , incruster dans

phrasal verb, transitive, separable (put [sth] flush into a surface)

acquitter, innocenter

phrasal verb, transitive, separable (informal (find [sb] not guilty)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The man was charged with assault, but the judge let him off due to insufficient evidence.

ne rien dire à

phrasal verb, transitive, separable (informal (forgive, not punish)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alfie forgot to do his homework, but the teacher let him off.
Alfie a oublié de faire ses devoirs, mais le professeur a passé l'éponge.

donner congé à de

phrasal verb, transitive, separable (excuse [sb] from a duty, job)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ian's boss let him off for a couple of hours to visit his mother in hospital.
Le patron de Ian lui a donné congé pour quelques heures pour qu'il rende visite à sa mère à l'hôpital.

lâcher

phrasal verb, transitive, inseparable (explosive, gun, etc.: fire it) (une bombe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dire

phrasal verb, intransitive (informal (reveal or indicate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John tried his best not to let on about Jane's surprise party. I was upset, but did not let on.
John fit de son mieux pour ne pas cracher le morceau à propos de la fête surprise de Jane.

laisser sortir

phrasal verb, transitive, separable (allow to exit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't forget to let the cat out before you lock up for the night!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu peux lâcher les chiens dans la cour, si les enfants n'y sont pas.

relâcher

phrasal verb, transitive, separable (free from captivity) (un prisonnier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The government finally let out the political prisoners.
Le gouvernement a fini par relâcher les prisonniers politiques.

élargir

phrasal verb, transitive, separable (clothing: make larger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Could you let out the waistband of these trousers, please? I seem to have put on some weight since I last wore them.
Pourriez-vous élargir la ceinture de ce pantalon, s'il vous plaît ? Apparemment, j'ai pris du poids depuis que je l'ai porté la dernière fois.

laisser échapper, laisser sortir

phrasal verb, transitive, inseparable (emit, utter) (de l'air)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna let out a scream when the cat jumped onto her out of nowhere.

révéler

phrasal verb, transitive, separable (informal (reveal accidentally) (un secret,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll get in trouble if you let out the secret.

finir

phrasal verb, intransitive (US (school, etc.: allow to leave) (école, cours)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
School lets out at 3 o'clock.
L'école finit à 15 heures.

laisser échapper

phrasal verb, transitive, separable (tell a secret)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

cesser, arrêter

phrasal verb, intransitive (ease off, lessen) (arrêt complet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The heavy rain let up after four hours of incessant downpour.
L'averse a finalement cessé après quatre heures de déluge ininterrompu.

s'arrêter

phrasal verb, intransitive (stop, cease)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Emily is always moaning about her boyfriend—she never lets up!
Emily n'arrête pas de se plaindre au sujet de son petit ami, elle n'arrête jamais !

encore moins

conjunction (much less)

I can't even fit into the medium size, let alone the small size.
Je ne rentre pas dans la taille moyenne, et encore moins dans la petite taille.

laisser tranquille

(not bother [sb])

Let your sister alone; can't you see she's trying to do her homework!
Laisse ta sœur tranquille ; tu ne vois pas qu'elle essaie de faire ses devoirs !

laisser tranquille

verbal expression (not bother, leave alone)

laisser

verbal expression (leave undisturbed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

laisser passer

(allow [sb/sth] to pass)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer l'éponge

verbal expression (disregard past differences)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We decided to let bygones be bygones and forget about our past differences.
Nous avons décidé de passer l'éponge et d'oublier nos différends.

déçu

adjective (disappointed, failed)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She felt let down when no one came to her party.
Elle a été déçue quand personne n'est venu à sa fête.

déçu par

adjective (disappointed, failed)

glisser

verbal expression (with clause: hint)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maria let drop that she wanted a new phone for her birthday.
Maria a laissé entendre qu'elle voulait un nouveau téléphone pour son anniversaire.

glisser en passant

verbal expression (with object: mention)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She let drop the fact that she was single.
Elle a glissé en passant qu'elle était célibataire.

se déchaîner

verbal expression (express anger)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se déchaîner sur

verbal expression (express anger at [sb])

lâcher

verbal expression (release hold)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I could hold the rope no longer and had to let go.
Je n'arrivais plus à tenir la corde et j'ai dû la lâcher.

lâcher

verbal expression (release hold on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let go of me, you bully!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ne lâche pas la rampe, les marches sont glissantes.

relâcher, libérer

verbal expression (free)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They agreed to let all the hostages go.
Ils ont accepté de relâcher tous les otages.

se passer des services de

verbal expression (informal (dismiss from job) (euphémisme : licencier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boss had no choice but to let ten of his employees go.

laisser tomber

verbal expression (informal, figurative (stop pursuing [sth]) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We've decided to let the matter go.
Nous avons décidé de laisser tomber ce sujet.

faire entrer, laisser entrer

(allow to enter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There's someone at the door asking for you - should I let him in?
Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

dire à , révéler à

verbal expression (share secret)

laisser entrer [quelque part]

(allow [sb] to enter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se laisser aller, se relâcher

verbal expression (figurative, informal (be uninhibited)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

laisse faire

interjection (don't try to change it)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You shouldn't get involved in their quarrel - just let it be.
Ne te mêle pas de leurs querelles, laisse faire.

laisser tomber, laisser courir

verbal expression (informal (disregard past differences) (un peu familier)

I know Martin insulted you, but you should let it go.

tenir informé de

verbal expression (inform)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We'll let you know our decision after the meeting.
Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

dire à

verbal expression (notify, warn)

Please let me know when you are going to the market, so I can send my brother along to help you.
Préviens-moi quand tu iras au marché pour que j'envoie mon frère t'aider.

lâcher

(set free, release)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He let his dogs loose on my lawn and they made such a mess!
Il a lâché ses chiens sur mon gazon et ils ont fait un vrai carnage !

laisser vaquer à

verbal expression (informal (allow to use freely)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We should never have let the kids loose on the computer!
Nous n'aurions jamais dû laisser les enfants jouer à l'ordinateur sans surveillance !

fais-le-moi savoir, faites-le-moi savoir

interjection (tell me) (plus soutenu)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Can you come to my party? Let me know!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Si je peux faire quoi que ce soit pour t'aider, dis-le-moi.

laisser s'en sortir avec

verbal expression (informal (not punish severely)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The police caught Alfie tagging a wall, but let him off with a stern warning.
La police a attrapé Alfie en train de tagguer un mur mais il en a était quitte pour un sévère avertissement.

faire passer sa colère

verbal expression (figurative (vent one's anger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was annoyed and wanted to let off steam. There was a play area where the kids could let off steam.
J'étais énervé et j'avais besoin de me défouler. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il y avait une aire de jeu pour que les enfants puissent se défouler.

se défouler

verbal expression (slang, figurative (release energy)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
There was a play area where the kids could let off steam.

laisser tranquille

verbal expression (figurative, informal (free from punishment)

I'm surprised he let you off the hook that easily, given the trouble you've caused.
Je suis surpris qu'ils t'aient laissé tranquille aussi facilement après tous les ennuis que tu as causés.

lâcher du lest

verbal expression (figurative (release [sb] from restraint, control)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When they saw that he could handle the job, they let him off his leash and he quickly moved up to a higher position.
Lorsqu'ils ont constaté qu'il pouvait relever les défis de son poste, ils ont lâché du lest et il a rapidement obtenu une meilleure place.

lâcher une caisse

verbal expression (UK, slang, figurative (pass intestinal gas) (familier : péter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Did you just let one off?

lâcher une caisse

verbal expression (slang (pass intestinal gas) (familier : péter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Paul raised a butt cheek and let one rip.
Paul a levé une fesse et a lâché une caisse.

louer

(UK (lease, rent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anya lets out her house to students during term time.

laisser passer

verbal expression (not react to) (figuré : ne pas réagir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeremy let Liz's rude comment pass because he did not want to argue with her.

se lâcher

verbal expression (figurative, slang (do [sth] in an unrestrained way)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lisa's anger got the better of her and she let rip.

lâcher

verbal expression (figurative, slang (utter in an unrestrained way) (figuré, familier : des paroles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom let rip a stream of obscenities.

engueuler

verbal expression (scold or punish [sb]) (familier : mots)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne revenons pas là-dessus

verbal expression (figurative (don't provoke an argument)

négliger

verbal expression (figurative, informal (neglect)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Since his wife died, he has let things slide, and the house is a mess.

laisser passer

verbal expression (informal, figurative (let pass without correction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vendre la mèche

verbal expression (figurative, informal (reveal the secret) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Thanks for letting the cat out of the bag about me being pregnant.
Merci d'avoir craché le morceau avant que je puisse annoncer ma grossesse !

advienne que pourra

expression (leave it to fate)

I'm going to tell the boss the truth; let the chips fall where they may.
Je vais dire la vérité au patron, advienne que pourra.

chacun pour soi

expression (leave others to their fates)

rester les bras croisés

verbal expression (delay action)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

laisser passer

(allow to pass)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The police asked the crowd to let the ambulance through.

arrêter

verbal expression (stop doing [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The strikers have stated that they will not be letting up on their campaign of action.
Les grévistes ont déclaré qu'ils n'arrêteraient pas leur campagne d'action.

lâcher

verbal expression (stop making difficulties for [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boss has just given Charlie another pile of work; she never lets up on him.
La chef vient de donner une autre pile de travail à Charlie, elle ne le lâche jamais.

lâcher

verbal expression (subject: stop talking about)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Matt was late home on Friday night and his wife still hasn't let up about it.
Matt est rentré tard vendredi soir et sa femme ne le lâche pas avec cette histoire.

diminution

noun (easing off, lessening)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There has been no let-up in the rain since yesterday.

se détendre, se laisser aller

verbal expression (figurative (get comfortable and relax)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se laisser aller, se lâcher

verbal expression (be unrestrained, uninhibited)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se laisser aller, se négliger

verbal expression (appearance: deteriorate) (apparence)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

déception

noun (informal (disappointment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The bad news was a letdown.

éjection du lait

noun (release of breast milk)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

esquive

noun (UK (loophole: technicality)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

allongé

adjective (fur: processed by cutting) (fourrure, technique de coupe)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

[1ère personne du pluriel de l'impératif]

contraction (abbreviation (suggestion: let us)

Let's stay in and just watch a video.
Restons à la maison et regardons un film.

OK, d'ac, ça marche

interjection (UK (agreement: OK)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Shall we try the new Chinese restaurant?" "Yes, let's!"
« Tu veux essayer le nouveau restaurant chinois ? » « D'ac ! »

ça suffit pour aujourd'hui

expression (stop work for today)

When the computer crashed for the ninth time, the boss said, "Let's call it a day."
Quand l'ordinateur a planté pour la neuvième fois, le patron a dit « ça suffit pour aujourd'hui. »

allons-y

interjection (informal (let us go) (sans autre verbe)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Let's go to town and do some shopping! Are you ready to leave? Let's go.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu es prêt à partir ? Allons-y !

let's play

noun (video game) (Jeux vidéo, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

supposons que

interjection (informal (supposing that, imagine) (familier)

Let's say we don't make a profit this quarter. What can we change in order to become profitable?
Supposons qu'on ne fasse pas de bénéfice ce trimestre, que devons-nous faire pour corriger la situation ?

pause, relâche

noun (informal (respite, relief)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's been raining without letup for weeks.

vivre et laisser vivre

verbal expression (be tolerant of others)

Those two men used to fight a lot, but now they have decided to live and let live.
Ces deux hommes n'arrêtaient pas de se battre maintenant, ils ont décidé de laisser couler.

ne pas lâcher

verbal expression (keep a grip on [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ne lâche pas le bout, surtout, sinon avec la houle qu'il y a, le catamaran va être emporté.

ne pas lâcher prise

verbal expression (refuse to release)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If the lobster grabs your finger, it won't let go.
Si un homard t'attrape un doigt, il va s'y accrocher.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de letting dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.