Que signifie levantar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot levantar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser levantar dans Portugais.

Le mot levantar dans Portugais signifie pousser la voix, se lever, se lever, remonter, soulever, soulever, monter en version, soulever, soulever, relever, remonter, faire voler, soulever, soulever, lever, relever, se lever, se mettre debout, [faire ] en faisant levier, lever, lever, dresser, redresser, s'élever, se redresser, construire, bâtir, soulever, lever, lever, ramener à la vie, mettre sur cric, soulever, redresser, relever, lever, soulever, remonter, relever, hisser, soulever, augmenter, monter, soulever, soupeser, se soulever, soulever, remonter, relever, lever, soulever, monter, soulever, émerger, remonter, soulever, soutenir, épauler, récolter, réunir, collecter, construire, déclencher, provoquer, se lever, se produire, se réveiller, s'élever, lutter contre, se lever, se redresser, s'activer, se lever, encourager, stimuler, to give sth a hoist : hisser, se réveiller, décoller, se lever, faire l'apologie de, soulever une question, récolter de l'argent, se lever tôt, se lever de bonne heure, parler plus fort, sortir du lit, frapper, s'envoler, faire de la musculation, soulever des questions d'ordre éthique, collecter des fonds, se dénoncer (de soi-même), soulever une question, remettre en question, remettre en cause, se préparer au pire, se soulever, pinailler, se mettre en garde, tendre le bras vers le haut, tendre la main vers le haut, aider à se lever, éveiller les soupçons, se secouer, monter sur cric, soulever un problème, élever la voix, élever le ton, faire de la musculation, raccourcir, avancer (comme hypothèse), avancer (l'hypothèse) que, lever les bras au ciel, s'élever contre, se lever, se soulever, se révolter, être ramené à la vie, charger sur son épaule, descendre et monter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot levantar

pousser la voix

verbo transitivo (a voz)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les chanteurs ont poussé leur voix dans le dernier couplet.

se lever

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando eu estava na escola, tínhamos de nos levantar sempre que um professor entrava na sala de aula.
Lorsque j'étais à l'école, il fallait se mettre debout quand on parlait à un professeur.

se lever

verbo transitivo (le matin)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu tive que levantar cedo hoje porque tinha uma reunião às 7h30.
J'ai dû me lever tôt ce matin : j'avais une réunion à 7 h.

remonter

(roupa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cette jupe courte remonte quand je m'assieds.

soulever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eventos sísmicos levantaram um pedaço do vale.
Un phénomène sismique a soulevé une section de la vallée.

soulever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

monter en version

verbo transitivo (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soulever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você levantar as caixas e entregá-las para mim, eu vou colocá-las no sótão.
Si tu soulèves ces caisses et que tu me les donnes, je les mettrai au grenier.

soulever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

relever, remonter

verbo transitivo (abruptamente) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle aimait flirter, relevant toujours un peu sa jupe quand un beau jeune homme passait par là.

faire voler, soulever

verbo transitivo (com o pé) (la poussière, la terre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu corri pela praia levantando areia enquanto passava.
J'ai couru sur la plage en faisant voler le sable en passant.

soulever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Um menino me pediu para levantá-lo para ele poder ver melhor o desfile.
Un enfant m'a demandé de le soulever pour qu'il puisse mieux voir la parade.

lever

verbo transitivo (mão) (la main)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se alguém tiver uma pergunta, por favor, levante a mão.
Si quelqu'un a une question, qu'il lève la main.

relever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Derrubei o vaso e tive que levantá-lo de novo.
J'ai fait tomber le vase et je l'ai relevé.

se lever, se mettre debout

(personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Queiram levantar-se para o Hino Nacional, por favor.
Que tout le monde se lève pour l'hymne nationale !

[faire ] en faisant levier

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane tentou levantar a tampa do pote com uma faca e acidentalmente cortou seu polegar. Lisa levantou a tampa do bueiro.
Jane a essayé d'enlever le couvercle du bocal en faisant levier avec un couteau et s'est accidentellement coupé le pouce. // Lisa a enlevé la bouche d'égout en faisant levier.

lever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Levante a mão se você sabe a resposta.
Levez la main si vous connaissez la réponse.

lever, dresser, redresser

verbo transitivo (cabeça) (la tête)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele levantou a cabeça quando ouviu seu nome.
Il dressa (or: redressa) la tête dès qu'il entendit son nom.

s'élever

(a voz) (voix)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sa voix s'éleva quand elle entendit la nouvelle.

se redresser

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La tête du chien s'est redressée.

construire, bâtir

(un bâtiment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A empresa levou três semanas para construir um celeiro lá.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ils ont érigé une statue en l'honneur de ce courageux combattant.

soulever

verbo transitivo (questão) (une question)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alguém na reunião levantou a ideia de terminar o trabalho mais cedo às sextas-feiras.
Quelqu'un à la réunion a lancé l'idée de finir le travail plus tôt le vendredi.

lever

verbo transitivo (un pont)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles levantaram a ponte levadiça da estrada para deixar o barco passar.
Ils ont levé le pont mobile pour laisser passer le bateau.

lever

verbo transitivo (militar: cerco) (Militaire : un siège)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O exército atacante levantou o cerco da cidade murada depois de um mês.
L'assaillant a levé le siège de la ville fortifiée au bout d'un mois.

ramener à la vie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jesus chamou o Lázaro morto, e o levantou.
Jésus appela feu Lazare et le ramena à la vie.

mettre sur cric

verbo transitivo (carro: com macaco)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate levantou seu carro para poder olhar as pastilhas de freio.
Kate a mis sa voiture sur cric afin de pouvoir jeter un œil aux plaquettes de frein.

soulever

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A demissão do ministro está fadada a levantar o debate sobre as razões por trás dela.
Les raisons de la démission du ministre vont certainement soulever un débat.

redresser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le chien a redressé la tête.

relever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils vont rehausser le mur de 50 cm.

lever

(alguma coisa) (le bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soulever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter levantou seu amigo para ficar de pé.
Peter a remis son ami sur pied (or: a aidé son ami à se relever).

remonter, relever

verbo transitivo (roupas, suspensório) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a remonté ses chaussettes et son pantalon.

hisser, soulever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O carro foi içado para que o mecânico pudesse trabalhar embaixo.
On a hissé (or: On a soulevé) la voiture pour que le mécanicien puisse travailler en-dessous.

augmenter, monter

verbo transitivo (aumentar volume) (le volume)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Poderia aumentar o volume para que eu possa ouvir?
Pouvez-vous augmenter (or: monter) le volume pour que je puisse l'entendre ?

soulever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soupeser

verbo transitivo (estimar o peso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se soulever

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'énorme pot en terre cuite de cette plante ne se soulève pas facilement.

soulever

(por baixo, por trás)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rick empurrou Amy para fora da água.
Rick a sorti Amy de l'eau.

remonter, relever, lever, soulever

(impulsionar ou pressionar para cima)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

monter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os escoteiros armaram sua barraca assim que chegaram no local do acampamento.
Les scouts ont monté leur tente dès qu'ils sont arrivés sur le campement. Cette entreprise de construction monte un nouvel immeuble près de la rivière.

soulever

(un objet lourd)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Com um levantamento da mão, o líder sinalizou que ele estava pronto.
En levant la main, le chef a fait signe qu'il était prêt.

émerger

(familier : se lever)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
É meio-dia e Eugene ainda não se levantou.

remonter

(un pantalon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter mandou seu filho subir as calças antes deles entrarem no restaurante.
Peter dit à son fils de remonter son pantalon avant qu'ils n'entrent dans le restaurant.

soulever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele ergueu a bandeja acima das crianças.
Il a soulevé le plateau au-dessus des enfants.

soutenir, épauler

(figurado, dar suporte emocional)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

récolter, réunir, collecter

verbo transitivo (dinheiro) (de l'argent, des fonds)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Angariamos cinco mil dólares para a caridade.
On a récolté (or: réuni) cinq mille dollars pour l'association caritative.

construire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles ergueram a parede usando tijolos feitos na pedreira local.
Ils ont construit le mur en utilisant des briques faites avec la pierre de la région.

déclencher, provoquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A oposição causou uma confusão na Câmara dos Deputados.
L'opposition a déclenché un tollé à la Chambre des Députés.

se lever

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Por favor, levantem-se para o hino nacional.
Veuillez vous lever pour l'hymne national.

se produire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não antecipamos que surja algum problema.
Nous pensons qu'aucun problème ne surviendra.

se réveiller

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Acordo todo dia às seis horas.
Je me réveille tous les jours à six heures pile.

s'élever

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O sol da manhã gentilmente convence as flores a se levantarem para cumprimentá-lo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Des falaises de granit s'élèvent de part et d'autre de la vallée.

lutter contre

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Nous devons lutter contre le racisme.

se lever

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Levante-se dessa cadeira imediatamente e me ajude.
Ne reste pas assis là à me regarder. Lève-toi et viens m'aider !

se redresser

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As plantas estavam murchas, mas logo se levantaram quando Karen as regou.
Les feuilles des plantes tombaient, mais elles se sont bientôt redressées quand Karen les a arrosées.

s'activer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se lever

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Levante-se, princesa adormecida!
Belle au Bois-dormant, levez-vous !

encourager, stimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os aplausos da multidão animaram o time.
Les acclamations de la foule ont remonté le moral de l'équipe.

to give sth a hoist : hisser

(figurado, BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A escadinha de Ken fez o sofá atravessar a porta.
Ken a hissé le canapé par la porte.

se réveiller

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Os caçadores acordam com o nascer do sol.
Les chasseurs se réveillent à l'aube.

décoller

(BRA) (avion)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O avião decolou depois de um pequeno atraso.
L'avion a décollé après un bref retard.

se lever

verbo pronominal/reflexivo (sair da cama) (sortir du lit)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je me suis levé à 7 heures pour faire le café.

faire l'apologie de

(figurado, informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les écologistes font l'apologie des énergies renouvelables.

soulever une question

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mark levantou uma questão difícil durante a reunião e ninguém queria respondê-la.
Marc a soulevé une question épineuse durant la réunion et personne n'a voulu y répondre.

récolter de l'argent

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estamos levantando fundos para o programa de socorro do terremoto.

se lever tôt, se lever de bonne heure

Tenho uma conferência nesse sábado, então vou ter que acordar cedo.
J'ai une conférence samedi alors il faut que je me lève tôt.

parler plus fort

(falar mais alto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Veuillez parler plus fort, j'ai du mal à vous entendre.

sortir du lit

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le professeur avait toujours les cheveux en bataille, comme s'il venait tout juste de sortir du lit. Le samedi, les enfants ont l'habitude de sortir du lit tard.

frapper

expressão verbal (ameaçar golpe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

s'envoler

(começar a voar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'aigle a s'est envolé et a disparu dans le ciel.

faire de la musculation

expressão verbal (exercício físico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu corro e levanto pesos quatro vezes por semana.
Je cours et je fais de la musculation quatre fois par semaine.

soulever des questions d'ordre éthique

locução verbal (ser moralmente complexo ou controverso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le clonage soulève des questions d'ordre éthique.

collecter des fonds

(levantar fundos para uma causa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se dénoncer (de soi-même)

(admitir algo, confessar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si les coupables ne se dénoncent pas, toute la classe sera punie.

soulever une question

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remettre en question, remettre en cause

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se préparer au pire

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se soulever

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

pinailler

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mettre en garde

(preparar-se para lutar) (boxeurs)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les boxeurs se sont mis en garde avant que l'arbitre ne siffle.

tendre le bras vers le haut, tendre la main vers le haut

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

aider à se lever

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'étais tellement faible que l'infirmière a dû m'aider à me lever.

éveiller les soupçons

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu ne veux pas éveiller les soupçons, n'aie pas l'air aussi coupable !

se secouer

(não estar de mau humor)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

monter sur cric

expressão verbal (veículo: para trocar pneu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand on veut changer une roue, il faut d'abord monter la voiture sur cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

soulever un problème

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O repórter levantou a questão de como lidar com o desemprego.
Le rapport a soulevé le problème de la gestion des chômeurs.

élever la voix, élever le ton

(gritar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
N'élève pas la voix devant ta mère, jeune homme.

faire de la musculation

expressão verbal (pour développer sa musculation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele levanta pesos em competição. Quando levantam pesos, halterofilistas usam um cinto para protegerem a coluna e os rins
Il est haltérophile de compétition.

raccourcir

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

avancer (comme hypothèse)

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le scientifique a avancé un moyen d'enlever le sel de l'eau de l'océan.

avancer (l'hypothèse) que

locução verbal

Il y a plusieurs décennies déjà, les experts avançaient l'hypothèse que fumer provoquait le cancer et d'autres maladies.

lever les bras au ciel

expressão verbal (sinal de irritação ou desespero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'élever contre

se lever

(soleil, lune)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le soleil s'est levé à 6h32 ce matin.

se soulever, se révolter

verbo pronominal/reflexivo (em oposição) (peuple,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Les protestataires vont se soulever (or: se révolter) pour exprimer leur opposition si cette loi est votée.

être ramené à la vie

(reviver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jesus chamou o Lázaro morto, e ele levantou dos mortos.
Jésus appela feu Lazare et il fut ramené à la vie.

charger sur son épaule

locução verbal

O fazendeiro levantou o saco de grãos no ombro.
Le fermier a chargé le sac de grains sur son épaule.

descendre et monter

expressão verbal (un drapeau)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O soldado baixava e levantava a bandeira em saudação.
Le soldat descendait et montait le drapeau en guise de salut.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de levantar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.