Que signifie mostrar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot mostrar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mostrar dans Portugais.

Le mot mostrar dans Portugais signifie montrer, montrer, montrer, faire visiter à, démonstration de force, faire visiter à, montrer, exhiber, montrer à comment faire, faire apparaître, faire ressortir, montrer à, présenter, présenter, arborer, faire visiter à, agiter, brandir, exprimer, exhiber, montrer, exhiber à , montrer à, sortir, ressortir, révéler, dévoiler, rassembler, montrer à, divulguer, montrer à, exposer, afficher, faire visiter, montrer à, montrer, faire preuve de (envers ), mettre en valeur, montrer, tendre, manifester, attirer l'attention sur, désigner, présenter, aider à faire, afficher, indiquer, éclater au grand jour, frimer, se montrer, corriger, reprendre, s'avérer, s'avérer (être ), se révéler (être ), raccompagner (jusqu'à la porte), ouvrir la marche, exprimer son point de vue, montrer le chemin, montrer les crocs, faire preuve de respect pour/envers, s'intéresser (à ), faire une remarque pertinente, soulever un point important, susciter l'intérêt, être aux côtés de , rester aux côtés de, tirer la langue, se montrer sous son vrai jour, faire sortir , mettre à la porte, montrer à les ficelles (du métier), devenir chaleureux avec, transparaître, faire preuve de respect pour/envers, montrer comment, montrer des signes de, donner des signes de, dire (à ) comment faire , expliquer (à ) comment faire, microcibler, mettre en évidence, être avec, raccompagner à la sortie, raccompagner (à la porte), faire un doigt d'honneur à, niais, se préoccuper de , s'inquiéter de/pour, montrer le chemin à, montrer des signes de, donner des signes de, indiquer le chemin du retour à, indiquer la direction de à, se manifester, se montrer obséquieux, se montrer obséquieuse, lire en comme dans un livre ouvert, se montrer, faire de l’exhibitionnisme, montrer ses fesses à, montrer son sexe à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mostrar

montrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.

montrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et le firmament proclame l'œuvre de ses mains. Psaume 19:1

montrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele sempre mostra os dentes quando sorri.
Il montre tout le temps ses dents quand il sourit.

faire visiter à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On a demandé à Sally de faire visiter à son nouveau camarade de classe.

démonstration de force

verbo transitivo

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le gouvernement a fait une démonstration de force pour intimider les pays voisins.

faire visiter à

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le courtier immobilier a fait visiter l'appartement au couple.

montrer, exhiber

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quand sa mère célèbre vient à l'école, il la montre à tous ses amis.

montrer à comment faire

verbo transitivo (demonstrar) (expliquer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele mostrou à sua filha como amarrar os sapatos.
Il a montré à sa fille comment faire ses lacets de chaussures.

faire apparaître, faire ressortir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esta foto realmente mostra os belos traços da Caroline.
Cette photo fait vraiment ressortir les jolis traits de Caroline.

montrer à

verbo transitivo (exibir)

Ele mostrou sua coleção de cartões postais aos visitantes.
Est-ce que tu peux me montrer comment faire un nœud plat correctement ?

présenter

verbo transitivo (ses respects)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele mostrou seu respeito ao rei.
Il présenta ses respects au Roi.

présenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O museu planeja mostrar a nova estátua como parte de uma exposição futura.
Le musée prévoit de présenter la nouvelle statue dans le cadre d'une prochaine exposition.

arborer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele mostra um olhar convencido quando vence.
Il arbore un air suffisant quand il gagne.

faire visiter à

verbo transitivo (casa, etc)

Elle leur a fait visiter sa ville natale.

agiter, brandir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Todo mundo correu quando ele começou a mostrar a arma.
Tout le monde se mit à courir quand il se mit à agiter son pistolet.

exprimer

verbo transitivo (une émotion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le visage de Charlie exprimait la surprise.

exhiber, montrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen a exhibé sa poitrine.

exhiber à , montrer à

Peter a exhibé son derrière à une vieille dame.

sortir, ressortir

(figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

révéler, dévoiler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Após horas de interrogatório, o bandido finalmente revelou o esconderijo onde deixara as joias roubadas.
À l'issue d'heures d'interrogatoire, le voleur finit par dévoiler la cachette où se trouvaient les bijoux qu'il avait pris.

rassembler

verbo transitivo (coragem, ânimo, forças)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Beto exibiu sua coragem e foi para cima.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a finalement trouvé le courage de demander à Émilie de sortir avec lui.

montrer à

verbo transitivo

divulguer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O processo expôs a prova que ele continha contra o acusado.
Le procès-verbal divulguait les preuves retenues contre l'accusé.

montrer à

verbo transitivo

Ele mostrou a coleção de cartões postais para os visitantes.
Il a montré sa collection de cartes postales à ses visiteurs.

exposer

verbo transitivo (exibir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela gosta de expôr sua porcelana na sala de desenho.
Elle aime exposer toutes ses porcelaines dans son salon.

afficher

verbo transitivo (indicar) (une mesure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O termômetro mostrava doze graus.
Le thermomètre affichait douze degrés.

faire visiter

verbo transitivo (para venda) (Immobilier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A agente vai apresentar a casa ao compradores interessados.
L'agent immobilier va faire visiter la maison aux acheteurs potentiels.

montrer à

verbo transitivo (apresentar evidências)

Ela mostrou a eles as estatísticas para ajudar a provar sua argumentação.
Elle leur a montré les statistiques pour appuyer les faits.

montrer

verbo transitivo (exprimir) (exprimer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele revelou seu amor por ela dando flores.
Il lui a témoigné son amour en lui offrant des fleurs.

faire preuve de (envers )

verbo transitivo (favor, misericórdia) (de clémence,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele mostrou piedade a ele ao não executá-lo.
Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter.

mettre en valeur

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele comprou uma camisa apertada que realçava seus músculos recém-desenvolvidos.
Il a acheté une chemise cintrée qui met en valeur ses muscles fraîchement dessinés.

montrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O menino demonstrou uma grande coragem ao tentar salvar suas amigas.
Le garçon a fait preuve d'un grand courage en essayant de sauver ses amis.

tendre

(la main)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim estendeu a mão para Karen apertar. Estendi minha perna esquerda para mostrar à médica a excrescência estranha.
J'ai étendu la jambe gauche pour montrer au docteur l'étrange excroissance.

manifester

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a toujours manifesté un mépris flagrant envers l'autorité.

attirer l'attention sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele chamou a atenção para o erro na tradução dela.
Il lui fit remarquer une erreur dans sa traduction.

désigner

(ser evidência para)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tous les indices semblent désigner M. Smith comme étant le coupable.

présenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A exibição mostrará o trabalho de artistas locais.
L'exposition présentera le travail d'artistes locaux.

aider à faire

(enseigner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O pai ajudou a mãe a respirar enquanto ela paria o bebê.
Le père montra à la mère comment respirer pendant l'accouchement.

afficher

verbo transitivo (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O computador exibe (or: mostra) as questões da prova e os alunos usam o teclado para digitar suas respostas.
L'ordinateur affiche les questions du test et les étudiants utilisent le clavier pour donner leurs réponses.

indiquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O termômetro indica que está fazendo 21 graus.
Le thermomètre dit qu'il fait 20 degrés.

éclater au grand jour

(tornar-se conhecido ou visto) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La vérité n'est peut-être pas encore évidente, mais tôt ou tard elle éclatera au grand jour.

frimer

(informal) (un peu familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele está se mostrando para impressioná-la.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Remporter un match par un seul point n'est rien pour se péter les bretelles.

se montrer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sors de là, montre-toi !

corriger, reprendre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Avant, je pensais que New York était la capitale des États-Unis jusqu'à ce que mon ami Paul me corrige (et me dise que c'était Washington).

s'avérer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il s'est avéré un politicien rusé.

s'avérer (être ), se révéler (être )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A intuição do detetive revelou-se correta.
L'intuition du détective s'est révélée (or: avérée) exacte.

raccompagner (jusqu'à la porte)

(maison,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pouvez-vous raccompagner Mme Barlow jusqu'à la sortie, s'il vous plait ?

ouvrir la marche

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Comme John connaît le chemin, il ouvrira la marche.

exprimer son point de vue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dale avait du mal à exprimer son point de vue pendant le débat.

montrer le chemin

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'avais jamais été là-bas alors Anthony m'a guidé.

montrer les crocs

expressão (hostilidade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chien grognait et montrait les crocs au chat.

faire preuve de respect pour/envers

locução verbal (mostrar respeito por)

J'essaie toujours d'être gentil avec les personnes âgées.

s'intéresser (à )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire une remarque pertinente, soulever un point important

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você pode parar de me interromper? Estou tentando me fazer entender aqui!
Tu peux arrêter de m'interrompre ? J'essaie de soulever un point important !

susciter l'intérêt

(mostrar curiosidade ou entusiasmo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être aux côtés de , rester aux côtés de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle a soutenu son mari pendant que ses affaires faisaient l'objet d'une enquête.

tirer la langue

expressão verbal (mostrar a língua como gesto rude)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se montrer sous son vrai jour

expressão verbal (revelar natureza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire sortir , mettre à la porte

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

montrer à les ficelles (du métier)

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

devenir chaleureux avec

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il était froid au début mais devint chaleureux avec les invités par la suite.

transparaître

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Embora ele tenha tentado ficar calmo quando o ladrão sacou a arma, o medo dele era perceptível em suas mãos trêmulas.
Même s'il a essayé de rester calme quand le voleur a sorti son arme, sa peur était visible dans sa main qui tremblait.

faire preuve de respect pour/envers

On ne t'a jamais appris à être gentil avec les personnes âgées ?

montrer comment

expressão verbal

Pouvez-vous me montrer comment cette machine fonctionne ?

montrer des signes de, donner des signes de

expressão verbal (indicar a possibilidade de)

Les derniers indicateurs économiques montrent des signes de reprise.

dire (à ) comment faire , expliquer (à ) comment faire

locução verbal (descrever a maneira em que)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu me dis comment faire une tarte, je t'en ferai une demain.

microcibler

(néologisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre en évidence

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le certificat de natation de son fils était affiché en bonne place sur la cheminée.

être avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous sommes tous avec toi.

raccompagner à la sortie

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sylvie, veuillez raccompagner monsieur à la sortie.

raccompagner (à la porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire un doigt d'honneur à

expressão verbal

J'ai été extrêmement offensé quand le garçon qui traversait devant ma voiture m'a fait un doigt d'honneur.

niais

(sorriso) (sourire)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele encolheu os ombros e deu um sorriso cheio de dentes.
Il haussa les épaules et esquissa un sourire niais.

se préoccuper de , s'inquiéter de/pour

(montrer de l'intérêt)

Mostrar preocupação com as outras pessoas faz de você um bom vizinho.
Se préoccuper (or: s'inquiéter) des autres est caractéristique d'un bon voisin.

montrer le chemin à

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le groom a accompagné Lucy à sa chambre.

montrer des signes de, donner des signes de

La voiture commence à montrer des signes de fatigue.

indiquer le chemin du retour à

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je dois retourner à l'hôtel. Quelqu'un pourrait-il m'indiquer le chemin du retour ?

indiquer la direction de à

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pourriez-vous me dire comment aller à la Poste ?

se manifester

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Comment est-ce que la maladie se manifeste ?

se montrer obséquieux, se montrer obséquieuse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lire en comme dans un livre ouvert

expressão (changement de sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se montrer

expressão verbal (à la hauteur)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le joueur star de basket se montre à la hauteur pour les matchs importants.

faire de l’exhibitionnisme

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Peter s'est encore fait arrêter pour avoir fait de l'exhibitionnisme.

montrer ses fesses à

(coloquial, BRA) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os jogadores fizeram bundalelê uns para os outros.
Les joueurs ont baissé leur short et montré leur cul aux adversaires.

montrer son sexe à

(homme)

Erin a montré ses seins à un inconnu en pleine rue.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mostrar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.