Que signifie mudança dans Portugais?
Quelle est la signification du mot mudança dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mudança dans Portugais.
Le mot mudança dans Portugais signifie changement, changement, variation, changement, change, mouvement constant, déménagement, changement, écart, déménagement, changement, levier de vitesse, transition, déplacement, revirement, changement, changement, déménagement, poussée, déménagement, pendule, variations, modification, transition, modification, déménagement, variation, altération, installation à l’étranger, modifier, jeu de rôle, en perpétuel changement, en perpétuelle évolution, en perpétuel mouvement, en constante évolution, camion de déménagement, passivation, changement, changement d'air, changement radical, amélioration, changer d'avis, changer d'avis, changement de métier, changement de lieu, évolution progressive, camionnette de déménagement, volte-face, changement radical, réforme drastique, changement soudain, changement d'heure, remaniement complet, changement climatique, réorientation professionnelle, réorientation professionnelle, bond de géant, opération de changement de sexe, relocalisation temporaire, retour automatique à la ligne, changement de sexe, quick-change artist : transformiste, changer, être susceptible de changer, changement radical, changement de vitesse, camion de déménagement, revirement, volte-face, entreprise de déménagement, montée, un coup de balai, un coup de torchon, de déménagement, changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure, aiguillage, accalmie, cassure. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot mudança
changementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) As partes fizeram uma mudança no contrato. Les parties firent une modification au contrat. |
changementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mudança no clima ocorreu durante a noite. Le changement de temps s'est produit dans la nuit. |
variationsubstantivo feminino (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Os cientistas observaram uma mudança nos dados do sensor. Les scientifiques observèrent une variation dans les données fournies par l'appareil. |
changementsubstantivo feminino (novidade) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Os novos procedimentos mudaram bastante em comparação à maneira antiga. Les nouvelles procédures étaient une nouveauté importante par rapport à l'ancienne méthode. |
changesubstantivo feminino (vêtement) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Mary ia sair após o trabalho, então ela levou consigo uma muda de roupa para o escritório. Mary sortait directement après le travail alors elle a pris des vêtements de rechange au bureau. |
mouvement constant
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Janet observou o movimento da areia no vento. Janet observait le mouvement constant du sable dans le vent. |
déménagementsubstantivo feminino (de casa) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Sa nouvelle entreprise ne l'aidera pas dans son déménagement. |
changementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Uma razão pela qual os Estados Unidos ainda não usam o sistema métrico é que a mudança iria causar muita confusão. Ça prend trois semaines pour mettre en œuvre le changement de la chaîne d'assemblage pour le nouveau modèle. Une des raisons pour laquelle les États-Unis n'utilisent toujours pas le système métrique est que le changement causerait beaucoup de confusion. |
écartsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Experimentar esportes radicais foi uma verdadeira mudança para Adam; normalmente ele se interessava mais por atividades intelectuais. S'essayer aux sports extrêmes était un sacré écart pour Adam : en temps normal, il était davantage porté sur des activités intellectuelles. |
déménagementsubstantivo feminino (habitação) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A empresa é especializada em mudança. Cette firme est spécialisée dans le déménagement. |
changement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le changement de stratégie du coach leur a permis de gagner plus de matchs cette année. |
levier de vitesse(alavanca de troca de marcha) (automobile) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
transitionsubstantivo feminino (de gênero) (transgenre) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Après sa transition, elle annonça qu'elle s'appellerait maintenant Laura. |
déplacement(movimento) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mudança do time para a esquerda confundiu a defesa. Le déplacement de l'équipe sur la gauche a perturbé la défense. |
revirement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il y a eu un revirement dans l'opinion depuis l'élection et les sondages montrent une forte baisse de la popularité du président. |
changementsubstantivo feminino (alteração) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mudança no tempo surpreendeu os moradores. Le changement de temps a surpris les pensionnaires. |
changementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mudança causou problemas porque ninguém foi informado. Le changement causa quelques problèmes étant donné que personne d'autre n'en avait été informé. |
déménagementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Odeio mudança, mas quero morar na Califórnia. Je déteste les déménagements, mais je veux vivre en Californie. |
poussée(figuré) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Nos últimos anos, vimos uma mudança à direita política. Ces dernières années, nous avons assisté à une poussée à droite. |
déménagementsubstantivo feminino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Nossa coisas foram encaixotadas, prontas para a mudança. Toutes nos affaires sont dans des cartons, prêts pour le déménagement. |
pendulesubstantivo feminino (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A mudança da opinião pública parece ter oscilado a favor da oposição. |
variationssubstantivo feminino (de língua) (Linguistique) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") Ela sempre troca o jeito de falar. Às vezes fala em inglês formal, e às vezes usa gírias. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On constate un glissement de sens de l'expression "soul music" au fil des ans. |
modification
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Richard devait effectuer quelques modifications à sa dissertation. |
transition
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mark conhecia William desde que havia nascido e havia testemunhado sua transição de um menino a um homem. Mark connaissait William depuis sa naissance et avait été témoin de son passage à l'âge adulte. |
modification
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La couturière a fait des modifications et du raccommodage sur les vêtements. |
déménagement(BRA) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Les deux activités de l'entreprise sont l'entreposage et le déménagement. |
variation, altération(Musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Essa música tem muitas modulações importantes para o pianista. Ce titre comporte beaucoup de variations (or: altérations) au piano. |
installation à l’étranger
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
modifier
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
jeu de rôle
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
en perpétuel changement, en perpétuelle évolution, en perpétuel mouvement, en constante évolutionlocução adjetiva (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Les sites d'informations en ligne nous permettent de rester au courant de notre monde en perpétuel changement (or: en perpétuelle évolution, or: en perpétuel mouvement, or: en constante évolution). |
camion de déménagement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
passivation(Grammaire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
changement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A guerra de água foi uma maravilhosa mudança de ritmo depois de trabalhar no jardim. Le dîner de ce soir nous change du traditionnel steak pommes de terre. |
changement d'air
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
changement radical
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le système bancaire devrait subir des changements radicaux. |
améliorationexpressão (melhorar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sa nouvelle coupe de cheveux adorable est une nette amélioration. |
changer d'avis
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Je ne sais pas ce qui l'a fait changer d'avis mais Reza dit maintenant qu'il aimerait venir avec moi en France. |
changer d'avis
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Elle a changé d'avis et maintenant, elle dit qu'elle ne veut plus m'épouser. |
changement de métier
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
changement de lieu
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
évolution progressive(alteração lenta) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
camionnette de déménagement
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
volte-face(reviravolta) (nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face") Ils ont fait volte-face après avoir découvert des documents compromettants. |
changement radical(revisão drástica ou fundamental) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
réforme drastique(mudança drástica ou fundamental) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les Conservateurs britanniques annoncent une réforme drastique des retraites. |
changement soudain(diferença abrupta) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il y a eu un changement soudain dans ses manières quand sa mère est arrivée. |
changement d'heure(ajuste sazonal de relógios) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) À chaque automne a lieu le changement d'heure (or: On change d'heure chaque automne). |
remaniement complet(transformação) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
changement climatique(BRA, aquecimento global) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Os cientistas acreditam que a mudança do clima pode ser responsável por maiores e mais frequentes tempestades. Certains scientifiques pensent que le changement climatique pourrait être responsable des tempêtes plus fréquentes et plus importantes. |
réorientation professionnelle
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Après des années à travailler en tant que journaliste, Linda s'est décidée pour une réorientation professionnelle et est retournée à l'école. |
réorientation professionnelle
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Depuis ma réorientation professionnelle, je fais enfin ce que j'aime. |
bond de géant(movimento de massa para algo diferente) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Lors de cette décennie, certains pays ont fait un bond de géant en termes de développement économique. |
opération de changement de sexe
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sam passou por uma cirurgia de mudança de sexo para mudar de homem para mulher. Sam a subi une opération de changement de sexe pour devenir une femme. |
relocalisation temporaire(relocação por um curto período) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
retour automatique à la ligne
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
changement de sexe
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Derek passou por uma mudança de sexo no ano passado. |
quick-change artist : transformisteexpressão (qui se change vite) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
changerexpressão (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Quand une femme arrive à la ménopause, son corps change de façon importante. |
être susceptible de changerexpressão verbal (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
changement radical
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Obama espère apporter des changements radicaux au système de santé américain. |
changement de vitesse(Base-ball : lancer lent) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Le changement de vitesse du lanceur a atteint le marbre 32 kilomètres par heure moins vite que sa balle rapide. |
camion de déménagement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
revirement
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
volte-face(figuré) (nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face") |
entreprise de déménagementsubstantivo feminino (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
montéeexpressão (Linguistique, Grammaire) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
un coup de balai, un coup de torchon(figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
de déménagement(veículo, transporte) (camion,...) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Harry havia acabado de empacotar as coisas quando o caminhão da mudança chegou em sua casa. Harry venait de finir de faire ses cartons lorsque le camion de déménagement est arrivé devant la maison. |
changer de vitesse, passer (à) la vitesse supérieure(BRA, veículo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") O motorista passou a marcha e pisou fundo no acelerador o mais forte que podia. Le conducteur a changé de vitesse (or: a passé la vitesse supérieure) et a appuyé sur l'accélérateur aussi fort qu'il a pu. |
aiguillageexpressão (trem) (voie ferrée) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
accalmie(clima) (climat) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Estão esperando por uma mudança súbita na tempestade. Ils attendent une pause dans la tempête. |
cassure(voix) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) A mudança na voz dele é um sinal da puberdade, ele vai do grave ao agudo sem controle. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les cassures de sa voix sont normales à son âge : il est en pleine mue. |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mudança dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de mudança
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.