Que signifie ostacolare dans Italien?

Quelle est la signification du mot ostacolare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ostacolare dans Italien.

Le mot ostacolare dans Italien signifie se mettre en travers du chemin de, entraver, gêner, ralentir, gêner, déjouer les plans de, contrarier, entraver, limiter, contraindre, gêner, ralentir, entraver, nuire à, bloquer, gêner, entraver, gêner, entraver, prévenir, ignorer, contrarier, contrecarrer, retarder, gêner, entraver, contrecarrer, entraver, gêner, freiner, écarter, freiner, retarder, contrarier, contrecarrer, encombrer, gêner, embarrasser, interférer avec, être contraire à, freiner, ralentir, entraver, contrecarrer, faire échouer, ralentir, être dans le passage, être un frein pour, mettre des bâtons dans les roues de, ralentir, gêner, embarrasser, boucher, obstruer, entraver la justice. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ostacolare

se mettre en travers du chemin de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se questa è la tua decisione, perseguila pure; io non ti ostacolerò.
Si c'est ce que tu as décidé de faire, vas-y. Je ne te mettrai pas des bâtons dans les roues.

entraver, gêner, ralentir

(progetto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cattivo tempo ostacolò seriamente i progressi del progetto.
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.

gêner

(persona)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Daniel era in ritardo al lavoro perché la tempesta lo aveva ostacolato.
Daniel est arrivé tard au travail parce que la tempête l'a ralenti.

déjouer les plans de

verbo transitivo o transitivo pronominale (un piano)

Rachel ha provato ad andarsene, ma è stata ostacolata dal fratello minore.
Le petit frère de Rachel a déjoué son plan de sortir en cachette.

contrarier, entraver, limiter, contraindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gêner, ralentir, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: progetto, sforzo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nuire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie.
La perte imprévue de mon travail a limité mes projets de vacances.

bloquer

(Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fallimento della squadra di ostacolare gli avversari era molto preoccupante.
L'incapacité de l'équipe à bloquer l'opposition était très inquiétante.

gêner, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo autore ritiene che i provvedimenti del governo ostacolino l'innovazione.
L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'incompetenza del manager ha ostacolato l'avanzamento del progetto.
L'incompétence du directeur faisait obstacle à l'avancement du projet.

prévenir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda rivale ha ostacolato la nostra offerta di acquisto vendendo le sue azioni.
La compagnie rivale a anticipé notre offre de rachat en vendant tout son stock.

ignorer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I membri del circolo hanno boicottato Samantha dopo aver scoperto che li aveva traditi.

contrarier, contrecarrer

(un projet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli avversari della squadra di calcio ostacolarono tutti i suoi tentativi prendendo sempre il possesso della palla.
Les adversaires de l'équipe de foot ont annihilé leurs efforts en prenant possession de tous leurs ballons.

retarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdere il lavoro mi ha proprio bloccato.
Ça m'a vraiment retardé de perdre mon travail.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le manette intralciavano il fuggitivo che è stato ricatturato in poco tempo.
Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé.

contrecarrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La legge non permetterà al denaro di ostacolare la giustizia.
La loi ne permet pas à l'argent d'entraver la justice.

gêner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

freiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agent municipal a arrêté les enfants alors ils tentaient de traverser la rue.

écarter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giornalismo locale è stato intralciato dall'eruzione vulcanica.
Les nouvelles locales ont été écartées par l'éruption volcanique.

freiner, retarder

verbo transitivo o transitivo pronominale (la progression,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il terreno accidentato ha ostacolato l'avanzata degli escursionisti.
Le terrain accidenté freinait la progression des randonneurs.

contrarier, contrecarrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (empêcher)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi piani hanno ostacolato quelli del suo nemico.
Ses plans contrariaient (or: contrecarraient) ceux de l'ennemi.

encombrer, gêner, embarrasser

(in senso astratto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

interférer avec

Il forno a microonde interferiva con il segnale.
La micro-onde a interféré avec le signal.

être contraire à

Un uso impoverito del linguaggio vanifica il raggiungimento degli scopi della comunicazione.
Une mauvaise utilisation du langage est contraire au principe de la communication.

freiner, ralentir, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quel meschino del collega di Irene ha tentato di tutto per intralciare lo svolgimento del suo progetto.
Le collègue mesquin d'Irene s'ingéniait à entraver l'avancée de son projet.

contrecarrer, faire échouer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un projet, une tentative)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La montagna sembra vanificare ogni tentativo di scalarla.
La montagne semble faire échouer toutes les tentatives de la gravir.

ralentir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être dans le passage

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per cortesia, potrebbe spostare la valigia dal corridoio? Qui è d'intralcio.
Tu peux enlever ta valise du couloir, s'il te plaît ? Elle gêne (or: Elle encombre).

être un frein pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vuole diventare un'attrice, ma la mancanza di talento la sta trattenendo.
Elle veut être actrice mais son manque de talent est un frein.

mettre des bâtons dans les roues de

(ostacolare, sabotare) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ralentir, gêner, embarrasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La visibilità del cavallo era ostacolata dal paraocchi.
La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête.

boucher, obstruer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'albero caduto sta bloccando il traffico.
La chute d'un arbre a bouché la circulation.

entraver la justice

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le sue menzogne in questo processo hanno ostacolato il corso della giustizia.
Ses mensonges entravaient la justice au sujet de cette affaire.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ostacolare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.