Que signifie ostacolo dans Italien?

Quelle est la signification du mot ostacolo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ostacolo dans Italien.

Le mot ostacolo dans Italien signifie se mettre en travers du chemin de, entraver, gêner, ralentir, gêner, déjouer les plans de, contrarier, entraver, limiter, contraindre, gêner, ralentir, entraver, nuire à, bloquer, gêner, entraver, gêner, entraver, prévenir, ignorer, contrarier, contrecarrer, retarder, gêner, entraver, contrecarrer, entraver, gêner, freiner, écarter, freiner, retarder, contrarier, contrecarrer, encombrer, gêner, embarrasser, interférer avec, être contraire à, freiner, ralentir, entraver, contrecarrer, faire échouer, ralentir, être dans le passage, être un frein pour, mettre des bâtons dans les roues de, ralentir, gêner, embarrasser, boucher, obstruer, haie, obstacle, pierre d'achoppement, frein, obstacle, obstacle, le plus dur, obstacle, obstacle, empêchement, haie, barrière à, problème, bouchon, blocage, l'obstacle, le problème, obstacle, obstacle, entrave, frein, obstruction, mur, revers, obstacle, handicap, gêne, entrave, qui retient, pépin, bouchon, handicap, désavantage, entraver la justice. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ostacolo

se mettre en travers du chemin de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se questa è la tua decisione, perseguila pure; io non ti ostacolerò.
Si c'est ce que tu as décidé de faire, vas-y. Je ne te mettrai pas des bâtons dans les roues.

entraver, gêner, ralentir

(progetto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cattivo tempo ostacolò seriamente i progressi del progetto.
Le mauvais temps a sérieusement gêné l'évolution du projet.

gêner

(persona)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Daniel era in ritardo al lavoro perché la tempesta lo aveva ostacolato.
Daniel est arrivé tard au travail parce que la tempête l'a ralenti.

déjouer les plans de

verbo transitivo o transitivo pronominale (un piano)

Rachel ha provato ad andarsene, ma è stata ostacolata dal fratello minore.
Le petit frère de Rachel a déjoué son plan de sortir en cachette.

contrarier, entraver, limiter, contraindre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gêner, ralentir, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: progetto, sforzo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nuire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie.
La perte imprévue de mon travail a limité mes projets de vacances.

bloquer

(Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fallimento della squadra di ostacolare gli avversari era molto preoccupante.
L'incapacité de l'équipe à bloquer l'opposition était très inquiétante.

gêner, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo autore ritiene che i provvedimenti del governo ostacolino l'innovazione.
L'auteur estime que les régulations de l'État entravent l'innovation.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'incompetenza del manager ha ostacolato l'avanzamento del progetto.
L'incompétence du directeur faisait obstacle à l'avancement du projet.

prévenir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda rivale ha ostacolato la nostra offerta di acquisto vendendo le sue azioni.
La compagnie rivale a anticipé notre offre de rachat en vendant tout son stock.

ignorer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I membri del circolo hanno boicottato Samantha dopo aver scoperto che li aveva traditi.

contrarier, contrecarrer

(un projet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli avversari della squadra di calcio ostacolarono tutti i suoi tentativi prendendo sempre il possesso della palla.
Les adversaires de l'équipe de foot ont annihilé leurs efforts en prenant possession de tous leurs ballons.

retarder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perdere il lavoro mi ha proprio bloccato.
Ça m'a vraiment retardé de perdre mon travail.

gêner, entraver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le manette intralciavano il fuggitivo che è stato ricatturato in poco tempo.
Les menottes gênaient (or: entravaient) le prisonnier en fuite et il fut rapidement rattrapé.

contrecarrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La legge non permetterà al denaro di ostacolare la giustizia.
La loi ne permet pas à l'argent d'entraver la justice.

gêner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

freiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'agent municipal a arrêté les enfants alors ils tentaient de traverser la rue.

écarter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giornalismo locale è stato intralciato dall'eruzione vulcanica.
Les nouvelles locales ont été écartées par l'éruption volcanique.

freiner, retarder

verbo transitivo o transitivo pronominale (la progression,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il terreno accidentato ha ostacolato l'avanzata degli escursionisti.
Le terrain accidenté freinait la progression des randonneurs.

contrarier, contrecarrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (empêcher)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi piani hanno ostacolato quelli del suo nemico.
Ses plans contrariaient (or: contrecarraient) ceux de l'ennemi.

encombrer, gêner, embarrasser

(in senso astratto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.
Le lourd sac dans le dos de May l'encombrait (or: la gênait) pour grimper la colline.

interférer avec

Il forno a microonde interferiva con il segnale.
La micro-onde a interféré avec le signal.

être contraire à

Un uso impoverito del linguaggio vanifica il raggiungimento degli scopi della comunicazione.
Une mauvaise utilisation du langage est contraire au principe de la communication.

freiner, ralentir, entraver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quel meschino del collega di Irene ha tentato di tutto per intralciare lo svolgimento del suo progetto.
Le collègue mesquin d'Irene s'ingéniait à entraver l'avancée de son projet.

contrecarrer, faire échouer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un projet, une tentative)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La montagna sembra vanificare ogni tentativo di scalarla.
La montagne semble faire échouer toutes les tentatives de la gravir.

ralentir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être dans le passage

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per cortesia, potrebbe spostare la valigia dal corridoio? Qui è d'intralcio.
Tu peux enlever ta valise du couloir, s'il te plaît ? Elle gêne (or: Elle encombre).

être un frein pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vuole diventare un'attrice, ma la mancanza di talento la sta trattenendo.
Elle veut être actrice mais son manque de talent est un frein.

mettre des bâtons dans les roues de

(ostacolare, sabotare) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ralentir, gêner, embarrasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La visibilità del cavallo era ostacolata dal paraocchi.
La vue du cheval était gênée par les œillères posées sur sa tête.

boucher, obstruer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'albero caduto sta bloccando il traffico.
La chute d'un arbre a bouché la circulation.

haie

sostantivo maschile (atletica) (Athlétisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il corridore ha saltato l'ostacolo e ha vinto la gara.
La coureuse a sauté la haie et remporté la course.

obstacle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La polizia sul posto ha rimosso gli ostacoli dalla carreggiata.
La police a retiré les obstacles de l'autoroute où a eu lieu l'accident.

pierre d'achoppement

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frein

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il tuo atteggiamento pessimistico è un ostacolo al raggiungimento del successo.
Votre attitude négative fait entrave à notre réussite.

obstacle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

obstacle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cavallo ha saltato l'ostacolo.
Le cheval a passé l'obstacle.

le plus dur

(figurato: difficoltà)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Karen avait terminé ses examens finaux ce qui voulait dire que le plus dur était passé.

obstacle

sostantivo maschile (figurato: difficoltà)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fred ha dovuto superare molti ostacoli per comprarsi una casa.
Fred a dû faire face à plusieurs obstacles pour acheter sa maison.

obstacle

sostantivo maschile (golf) (Golf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa buca ha un ostacolo di sabbia.
Ce trou a un obstacle en sable.

empêchement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

haie

(sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

barrière à

(figurato) (obstacle)

La contrarietà del manager è una vera barriera al programma.
La désapprobation du manager constitue une véritable barrière au projet.

problème

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le problème, c'est que j'ignore comment entrer en contact avec le propriétaire.

bouchon, blocage

(dans un tuyau,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un'ostruzione nel tubo.
Il y a un blocage dans le conduit.

l'obstacle, le problème

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vuoi che lasci mia moglie, ma devi capire che la amo: ecco la difficoltà.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mourir... dormir, dormir ! peut-être rêver ! Oui, là est l'embarras. (Hamlet)

obstacle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La madre di Stacy riteneva che il ragazzo di sua figlia avrebbe rappresentato un ostacolo per il suo successo.
La mère de Stacy croyait que le copain de sa fille serait un obstacle à son succès.

obstacle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La gamba rotta era un grosso impedimento, ma James alla fine ce la fece ugualmente.
La jambe cassée de James constituait un énorme obstacle, mais il a quand même réussi à intégrer l'équipe.

entrave

sostantivo maschile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frein

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La lentezza di Kelly si rivelò un ostacolo durante l'escursione in montagna.
La lenteur de Kelly se révéla être un frein à la randonnée.

obstruction

sostantivo maschile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La gelosia è un ostacolo a una relazione sana.
La jalousie est un frein à une relation saine.

mur

(figuré, obstacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il progetto ha incontrato un ostacolo quando un incidente ha bloccato la linea di produzione.
Le projet s'est heurté à un mur quand l'accident a interrompu la production.

revers

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il progetto ha subito una battuta d'arresto quando uno degli impiegati chiave è dovuto assentarsi dal lavoro per due mesi per una malattia.
Le projet a connu un contretemps lorsqu'un des travailleurs clés a dû prendre deux mois de congé en raison de maladie.

obstacle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il nuovo muro sarà un ostacolo contro i ladri.
Le nouveau mur fera obstacle aux cambrioleurs.

handicap

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'istruzione di Frank era un ostacolo quando cercava lavoro perché risultava troppo qualificato.
L'éducation de Frank est devenue un handicap lorsqu'est venu le temps de se trouver un emploi parce qu'il était surqualifié.

gêne, entrave

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il contrasto agli sforzi del presidente sembra essere l'obiettivo del partito.
Les freins mis aux efforts du président semble être l'objectif du parti.

qui retient

pépin

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il piano di Harriet procedeva senza ostacoli.
Le plan d'Harriet s'est déroulé sans accroc (or: sans ennui).

bouchon

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un ostacolo nel tubo e ora c'è acqua su tutto il pavimento.
À cause d'un bouchon dans le tuyau, la pièce est maintenant inondée.

handicap, désavantage

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'insicurezza di Paul è un grande ostacolo alla sua professione nel marketing.
Le manque de confiance de Paul est un handicap dans le monde du marketing qu'il a pourtant choisi.

entraver la justice

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le sue menzogne in questo processo hanno ostacolato il corso della giustizia.
Ses mensonges entravaient la justice au sujet de cette affaire.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ostacolo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.