Que signifie passo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot passo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser passo dans Portugais.

Le mot passo dans Portugais signifie pas, bruits de pas, pas, pas, cadence, allure, vitesse, allure, pas, pas, sautillement, je passe, pas, pas, mouvements, pas, col, passage, brèche, trouée, mouvement, col, épisode, étape, tandis que, alors que, pacemaker, pas de côté, flâner, détaillé, promenade, pacemaker, tissu cardionecteur, to be up to speed on sth : s'y connaître en , connaître, très détaillé, lentement, pas à pas, sans brûler les étapes, à un cheveu (de ), à deux doigts (de (faire) ), faux pas, petit trot, pas de l'oie, marche emboîtée, erreur, mauvaise idée, pas en arrière, pas de danse, étape préliminaire, rythme rapide, pas de danse, avancer doucement, prochaine étape, comment procéder, premier pas, allure, aller un peu plus loin, faire une découverte capitale, prendre une longueur d'avance, accélérer la cadence, avoir les yeux plus gros que le ventre, rentrer dans le rang, s'emballer, petit à petit, pas en arrière, changement de carrière, changement de profession, défiler au pas de l'oie, s'avancer, résulter de, découler de, se faufiler [quelque part], moteur pas à pas, étroitement lié, faire les premiers pas, avancer, déplacement lent, allure d'escargot, pas traînant, tandis que, alors que, pas lourd, petit pas, tourner en bas. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot passo

pas

substantivo masculino (movimento de dança) (de danse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O próximo passo de tango é difícil, então preste atenção.
Le prochain pas de tango est difficile, alors fais attention.

bruits de pas

substantivo feminino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Ouviram-se passos e depois gritos no corredor.
Il y eut des bruits de pas puis des cris dans le couloir.

pas

substantivo masculino (pisada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele deu três passos antes de parar e virar-se.
Il marcha trois pas avant de s'arrêter et de tourner.

pas

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Linda andava com passos determinados.
Linda marchait d'un pas déterminé.

cadence, allure, vitesse

substantivo masculino (velocidade)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O corredor líder define o passo em uma corrida.
Le coureur de tête donne la cadence de la course.

allure

substantivo masculino (modo de andar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nancy tinha dificuldade de acompanhar o passo rápido de Shaun.
Nancy avait du mal à suivre l'allure de Shaun.

pas

substantivo masculino (façon de marcher)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elle poussait son caddie à vive allure en direction du rayon fromage.

pas

substantivo masculino (distance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eles ficavam a dez passos de distância.
Ils se tenaient à dix pas l'un de l'autre.

sautillement

substantivo masculino (démarche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela andava com passo leve, como uma menina jovem.
Elle marchait avec un léger sautillement, comme une enfant.

je passe

interjeição (não saber resposta)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."
- Jenna, quelle est la réponse au numéro 12 ? - Je passe.

pas

substantivo masculino (bruit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ouvi os passos quando ela se aproximou.
J'ai entendu des pas au moment où elle s'approchait.

pas

substantivo masculino (distância pequena)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O clube está a alguns passos daqui.
Le pavillon est à quelques pas d'ici.

mouvements

substantivo masculino (dança)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Si tu n'es pas sûr des pas de danse, suis simplement mes mouvements.

pas

substantivo masculino (marche à pied)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Com cada passo que ele dava, ele se aproximava da beira.
Chaque pas qu'il faisait le rapprochait du bord.

col, passage

(na montanha) (en montagne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há uma garganta nas montanhas há trinta quilômetros ao norte daqui.
Il y a un col à travers la montagne à 30 km au nord d'ici.

brèche, trouée

(depressão profunda entre montanhas) (montagne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O caminho principal através das montanhas é o desfiladeiro de 20 km ao norte daqui.
Le principal passage est la brèche qui se trouve à 20 km au nord.

mouvement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A polícia tentou antecipar a próxima ação do criminoso.
La police a essayé d'anticiper ce que le criminel allait faire après.

col

(Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

épisode

substantivo masculino (livre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Em um episódio, a heroína do livro está presa em uma caverna, com um lobo do lado de fora.
Dans un épisode, l'héroïne du livre est prisonnière dans une grotte avec un loup devant.

étape

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você precisa lavar o metal após cada etapa do processo.
Tu dois nettoyer le métal après chaque étape du processus.

tandis que, alors que

(formal)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ele gosta de brócolis, enquanto ela os detesta.
Il aime les brocolis tandis qu'elle les déteste.

pacemaker

substantivo masculino (aparelho para coração) (anglicisme, courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas de côté

(passo para o lado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andy évita la flaque d'eau avec un rapide pas de côté.

flâner

(passear)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

détaillé

(explication, guide)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le magazine inclut un guide qui indique la marche à suivre pour monter un commerce en ligne.

promenade

(passo lento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pacemaker

substantivo masculino (aparelho que regula os batimentos cardíacos) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tissu cardionecteur

substantivo masculino (anatomie, cœur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

to be up to speed on sth : s'y connaître en , connaître

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

très détaillé

advérbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le témoin oculaire a donné une description très détaillée de l'événement tragique.

lentement

locução adverbial (lentamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pas à pas

(por etapas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans brûler les étapes

à un cheveu (de ), à deux doigts (de (faire) )

expressão (pertíssimo) (victoire,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

faux pas

(figurativo, erro, engano)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit trot

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas de l'oie

(marcha militar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marche emboîtée

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

erreur, mauvaise idée

(informal, figurado: erro) (au niveau stratégique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
J'ai fait une fausse manip' et j'ai rentré le mauvais numéro de téléphone.

pas en arrière

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas de danse

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

étape préliminaire

(medida ou ação inicial)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rythme rapide

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Votre cœur a un rythme rapide.

pas de danse

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avancer doucement

(pop, avançar lentamente)

prochaine étape

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

comment procéder

(como progredir, o que fazer em seguida)

premier pas

substantivo masculino (figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

allure

expressão verbal

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aller un peu plus loin

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Esse ano, a equipe foi um passo adiante e ganhou ambas as competições da compra nacional.
Cette année, l'équipe est allée un peu plus loin et a gagné les deux compétitions locales.

faire une découverte capitale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après une étude de plusieurs années, ils ont fait une découverte capitale pour la recherche sur le cancer.

prendre une longueur d'avance

expressão verbal (obter vantagem) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accélérer la cadence

(aumentar a velocidade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il va falloir accélérer la cadence si tu veux arriver à l'heure à la gare.

avoir les yeux plus gros que le ventre

expressão verbal (figuré : trop ambitieux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rentrer dans le rang

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le patron a dit au nouvel employé qu'il s'en sortirait bien tant qu'il filerait droit.

s'emballer

(expressão)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

petit à petit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pas en arrière

substantivo masculino (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a fait un pas en arrière quand il a démissionné.

changement de carrière, changement de profession

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

défiler au pas de l'oie

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'avancer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando ouvir chamarem seu nome, por favor dê um passo à frente.
Veuillez faire un pas en avant à l'appel de votre nom.

résulter de, découler de

expressão verbal

Cette action découle de la décision prise le mois dernier.

se faufiler [quelque part]

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Adrian voyait bien qu'il lui faudrait marcher discrètement s'il voulait se rapprocher assez près pour entendre ce qu'ils disaient.

moteur pas à pas

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

étroitement lié

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

faire les premiers pas

expressão verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
James a fait les premiers pas pour devenir médecin en commençant par un diplôme de médecine.

avancer

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O pregador disse: "Dê um passo à frente se você sentir o espírito".
Le pasteur a dit : « Avancez maintenant si vous ressentez l'esprit ».

déplacement lent

expressão (movimento lento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kate via o movimento devagar da lua pelo telhado. Na hora de pico, o trânsito vai ao passo de tartaruga.
Kate admirait le déplacement lent du clair de lune se refléter sur le toit.

allure d'escargot

expressão (figurado: passo lento) (figuré, familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Na hora do rush, o trânsito avança em passo de tartaruga.
À l'heure de pointe, les voitures ralentissent au point d'avancer à une allure d'escargot.

pas traînant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A velha senhora moveu-se ao longo da estrada com um passo arrastado.
La vieille dame traversait la rue d'un pas traînant (or: en traînant les pieds).

tandis que, alors que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Enquanto eu gosto de gatos, minha esposa prefere cães.
Alors que j'aime les chats, ma femme préfère les chiens.

pas lourd

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amanda ouviu os passos pesados das botas de Tim vindo pelo caminho.
Amanda a entendu le pas lourd de Tim s'approcher sur le sentier.

petit pas

(informal, figurado) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tourner en bas

expressão verbal (figure de contredanse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de passo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.