Que signifie pesar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot pesar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pesar dans Portugais.

Le mot pesar dans Portugais signifie peser, peser, peser, peser, peser, considérer, peser sur, peser sur, regrets, remords, chagrin, chagrin, regretter, chagrin, peine, chagrin, grande tristesse, malheur, se peser, peser sur, peser, se faire peser, se faire peser, se repentir de, être plus lourd que, peser plus que, laisser des traces. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pesar

peser

verbo transitivo (medir peso de) (mesurer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam pesou a farinha para o pão.
Adam a pesé la farine pour le pain.

peser

verbo transitivo (ter dado peso) (avoir pour poids)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Essas maçãs pesam quase uma libra.
Ces pommes pèsent presque 500 g.

peser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mark pesa menos que Rick.
Mark pèse moins que Rick.

peser

(ter influência) (figuré : influencer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le témoignage du témoin a pesé lourd sur le jury.

peser, considérer

verbo transitivo (considerar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nous faut peser (or: considérer) les coûts de ce nouveau projet. // Ian a dit qu'il aurait besoin de temps pour considérer la proposition.

peser sur

verbo transitivo

J'étais alourdi avec tous les achats que j'ai faits aujourd'hui.

peser sur

verbo transitivo (figurado)

Toute cette dette m'accable et je ne peux plus m'amuser.

regrets, remords

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

chagrin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza.
Suite à l'incendie, la ville entière fut plongée dans le chagrin et la peine.

chagrin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle voyagea beaucoup après sa mort, pour essayer de guérir son chagrin.

regretter

verbo transitivo (sentir pena)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je maudis le jour où je les ai rencontrés.

chagrin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim ficou arrebatado pela dor quando sua mãe morreu.
Tim a été saisi de chagrin lorsque sa mère est décédée.

peine

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O grande pesar de Emma foi que seu pai não viveu para vê-la alcançar sua ambição.
La plus grande peine d'Emma était que son père était mort avant de la voir réaliser ses ambitions.

chagrin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Leurs cœurs sont lourds de chagrin.

grande tristesse

substantivo feminino (sentimento de infelicidade)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les amis de Richard lui ont organisé une fête pour lui faire oublier de sa grande tristesse.

malheur

substantivo masculino (literário)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Embora Arabella tentasse esconder seu pesar, era fácil para todos ver como ela estava entristecida.
Même si Arabella tentait de cacher son malheur, il était clair pour tous qu'elle avait de la peine.

se peser

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

peser sur

(figurado: pesar na mente de alguém) (figuré)

Les problèmes au travail pesaient sur Jessica.

peser

verbo transitivo (figurado: comparar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Philip a pesé le pour et le contre avant d'accepter l'offre.

se faire peser

verbo pronominal/reflexivo (numa balança)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Eu me peso toda quarta-feira no meu clube de emagrecimento.

se faire peser

verbo pronominal/reflexivo (Sports)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se repentir de

(regretter)

David s'est repenti de ses mots énervés, mais il était trop tard.

être plus lourd que, peser plus que

(ser mais pesado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O campeão pesa trinta libras mais que seu oponente.
Le champion en titre est plus lourd que son adversaire de treize kilos (or: pèse treize kilos de plus que son adversaire).

laisser des traces

(figurado, ter impacto negativo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le stress a vraiment eu des conséquences négatives (or: des effets négatifs) sur la santé de David ces derniers temps.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pesar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.