Que signifie ponto dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ponto dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ponto dans Portugais.

Le mot ponto dans Portugais signifie station de taxi, point, point, couture, souffleur, souffleuse, point, point, puce, signe, point, point de suture, point, point, point, point, point, endroit, point, moment, stade, point, point, point, point, diaphragme, point, situation, point, point, maille, point, pair, nœud, souffler [son texte] à, but, objectif, objet, étendue, arrêt, carte perforée, équilibre, terminus, prise, point de départ (d'un sentier), point de départ, point de pression, caractéristique essentielle, pièce maîtresse, intersection, pied, sommet, point culminant, rouler en roue libre, être en rouler, avancer en roue libre, gâcher, suturer, atout, avantage, plus, vif d'esprit, vive d'esprit, méridien, méridienne, précis, corps, mandrin, trop cuit, dans la lune, au bord des larmes, trop cuit, heures, pile, dans une certaine mesure, au niveau du développement, sur le plan du développement, sur le point de, à ce stade, au bord de, point final, monument, position, cœur, nœud, prise, point-virgule, point de vue, marotte, manie, point d'éclair, point d'inflammabilité, e-business, point médian, milieu, broderie, tapisserie, station de taxis, point ajouré, point d'ébullition, arrêt de bus, lieu de rassemblement, terminus, point de départ, point de vue, période difficile, point de friction, tournant, point aveugle, tout ça pour dire que, tout cela pour dire que, baume au cœur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ponto

station de taxi

substantivo masculino (BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

point

substantivo masculino (symbole)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ben colocou uma linha de ponto na fronteira no mapa.
Ben a tracé une ligne en pointillée le long de la frontière sur la carte.

point

substantivo masculino (Couture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marilyn costurou o rasgo em sua saia com pontos precisos.
Marilyn a recousu l'accroc dans sa jupe avec des points soignés.

couture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La couture sur cette veste est habilement réalisée.

souffleur, souffleuse

substantivo masculino (pessoa que sopra aos atores suas falas)

point

substantivo masculino (signe de ponctuation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O endereço de e-mail de Mary é mary ponto smith @ email ponto com
Voici l'adresse e-mail de Mary : mary point smith arobase email point com.

point

substantivo masculino (Couture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esse é um ponto difícil de fazer, mas fica bom depois que você pega o jeito.
C'est un point assez difficile à faire, mais il est beau une fois que vous le maîtrisez.

puce

substantivo masculino (marcador em lista) (Typographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os pontos ficam melhores em uma lista do que números na maioria dos casos.
Pour une liste, les puces offrent généralement un meilleur rendu que les chiffres.

signe

substantivo masculino (sinal de pontuação) (de ponctuation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você precisa pôr um ponto no fim de cada frase.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Arrête d'abuser des points d'exclamation.

point

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Havia um único ponto no meio da página.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il porte une chemise à pois verts.

point de suture

substantivo masculino (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O corte na cabeça de Gareth precisou de pontos.

point

substantivo masculino (pontuação) (ponctuation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Essa frase termina com um ponto.
Cette phrase se termine avec un point.

point

substantivo masculino (detalhe) (partie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Meu discurso é dividido em três pontos.
Mon discours se divise en trois points.

point

substantivo masculino (característica) (fort, faible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O enredo não é o ponto forte do filme.
L'intrigue, ce n'est pas le point fort du film.

point

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Finalmente, os viajantes viram um ponto de luz ao longe.
Les voyageurs virent enfin un point de lumière au loin.

point

substantivo masculino (stade d'un processus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A água atingiu o ponto de ebulição.
L'eau a atteint le point d'ébullition.

endroit

substantivo masculino (local)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esse trem atende Birmingham e todos os pontos no sul.
Ce train dessert Birmingham et tous les endroits situés dans le sud.

point

substantivo masculino (interseção) (Géométrie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A linha cruza o círculo em dois pontos separados.
La droite traverse le cercle en deux points distants.

moment, stade

substantivo masculino (tempo: momento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Naquele momento, percebi o perigo da situação.
C'est à ce moment que j'ai réalisé le danger de la situation.

point

substantivo masculino (contagem) (Jeux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O rei vale quatro pontos, o valete três e a rainha dois.
Le score le plus haut possible aux fléchettes est de 180 points.

point

substantivo masculino (finanças) (Finances : centième)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O dólar caiu oito pontos em relação ao iene.
Le dollar a chuté de quatre-vingts points face au yen.

point

substantivo masculino (Finances : indice, action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O Dow Jones perdeu trinta e dois pontos hoje.
L'indice Dow Jones a perdu trente-deux points aujourd'hui.

point

substantivo masculino (críquete) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eles fizeram doze pontos na primeira rodada.
Ils ont fait douze runs à la première série.

diaphragme

substantivo masculino (fotografia) (Photographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esta foto está superexposta por um ponto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La photo est surexposée car le diaphragme de l'appareil était trop ouvert.

point

substantivo masculino (pontos chaves) (observation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le troisième point que je voudrais aborder concerne le prix de l'immobilier, qui chute vraiment.

situation

(moment-clé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O que nos trouxe a tal ponto do nosso relacionamento?
Qu'est-il arrivé entre nous pour qu'aujourd'hui nous nous retrouvions dans une telle situation ?

point

substantivo masculino (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O ponto de Bennett pôs o time vermelho à frente.
Le point de Bennett plaça l'équipe rouge en tête.

point

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un point de lumière brillait au loin.

maille

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As agulhas estalavam a medida em que Alice dava os pontos.
Les aiguilles faisaient un bruit sec à mesure qu'Alice formait les mailles.

point

substantivo masculino (code Morse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En morse, le code pour "SOS", c'est : point point point, trait trait trait, point point point.

pair, nœud

substantivo masculino (computação) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

souffler [son texte] à

(teatro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le professeur de théâtre a soufflé leur texte aux étudiants qui avaient oublié leurs répliques.

but, objectif

substantivo masculino (objetivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nós não podemos esquecer o propósito deste exercício.
Nous ne devons pas oublier le but (or: l'objectif) de cet exercice.

objet

substantivo masculino (motivo) (raison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eu não entendi o ponto do que ele estava falando.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês I see your point : Je vois ce que tu veux dire

étendue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Qual é a extensão do dano? Até que ponto a greve afetou a produção não está claro.
Quelle est l'étendue des dommages ?

arrêt

(bus, train)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O trem chegou à sua última parada.
Le train est arrivé à mon arrêt. Le passager du bus a appuyé sur le bouton pour demander le prochain arrêt.

carte perforée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

équilibre

(lugar seguro para pés)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les nouveaux marins ont bientôt trouvé leur équilibre sur le bateau.

terminus

(estação final)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prise

(alpinismo) (Escalade,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

point de départ (d'un sentier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point de départ

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point de pression

(anatomia: pulso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a plusieurs points de pression très sensibles sur le corps humain.

caractéristique essentielle

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pièce maîtresse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le clou de la conférence est le discours qui sera donné par le célèbre physicien.

intersection

(figurativo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les étudiants internationaux se retrouvent à l'intersection entre deux cultures.

pied

(figurativo) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sommet, point culminant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rouler en roue libre, être en rouler, avancer en roue libre

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela deslizou ladeira abaixo na sua bicicleta.
Elle descendit la côte en roue libre sur son vélo.

gâcher

(oportunidade) (une chance,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele desperdiçou suas chances na faculdade por não estudar o suficiente.
Il a gâché ses chances à l'université en n'étudiant pas.

suturer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

atout, avantage, plus

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É sempre uma vantagem ter uma abordagem flexível.
C'est toujours un atout d'opter pour une approche souple.

vif d'esprit, vive d'esprit

(inteligente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Eles decidiram contratar o candidato mais esperto.
Ils ont décidé d'embaucher le candidat le plus vif d'esprit.

méridien, méridienne

(figurativo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

précis

(avec une heure)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Esteja lá ao meio-dia, pontualmente.
Sois là à douze heures tapantes.

corps

(tipografia, 1/72 de polegada) (Typographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O texto deve ter doze didots; os título deve ter dezesseis didots.
Le texte principal doit être en corps douze et les titres en seize.

mandrin

substantivo masculino (tour à bois)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trop cuit

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans la lune

expressão (informal) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je suis désolé, j'aurais dû comprendre ce que tu voulais. J'étais dans la lune.

au bord des larmes

(perto de chorar)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
John semblait être au bord des larmes quand Linda a dit qu'elle le trouvait moche. Sa lèvre inférieure se mettait à trembler quand elle était au bord des larmes.

trop cuit

(comida)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

heures

locução adverbial (hora)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le train arrive à 15h.

pile

locução adverbial (horário, preciso) (heure)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il est 5 heures pétantes (or: tapantes).

dans une certaine mesure

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai aimé le film, dans une certaine mesure, mais la violence gratuite me l'a gâché.

au niveau du développement, sur le plan du développement

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le point de

locução prepositiva

Très franchement, je suis à deux doigts de le mettre à la porte.

à ce stade

locução adverbial (neste momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Neste ponto, você não tem escolha além de achar um emprego.
À ce stade, tu n'as pas d'autre choix que de trouver un travail.

au bord de

locução prepositiva

La plus importante banque du pays est sur le point de s'effondrer.

point final

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final !

monument

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A Estátua da Liberdade é um importante ponto de referência americano.
La Statue de la Liberté est un monument américain majeur.

position

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Daphne não concordava totalmente com o ponto de vista de Evelyn sobre o assunto.
Daphne n'était pas du tout d'accord avec le point de vue d'Evelyn sur la question.

cœur, nœud

(figuré : centre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le cœur du problème réside dans les contraintes budgétaires.

prise

(para subida segura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je ne peux pas grimper plus haut : il n'y a pas de prise !

point-virgule

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il est important de connaître la différence entre le point-virgule et les deux-points.

point de vue

(ponto de observação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le sommet de la colline offre un panorama de toute la ville.

marotte, manie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Janine s'est habituée aux petites manies de son mari.

point d'éclair, point d'inflammabilité

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

e-business

(negócio virtual) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point médian, milieu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

broderie, tapisserie

(tipo de bordado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

station de taxis

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

point ajouré

(Couture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point d'ébullition

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il est possible de changer le point d'ébullition d'un liquide en changeant la pression autour.

arrêt de bus

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Três passageiros estavam esperando no ponto de ônibus.

lieu de rassemblement

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A praça do mercado era o ponto de encontro do povo todo sábado.
La place du marché était un lieu de rassemblement pour les gens du coin tous les samedis.

terminus

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Terminus ! Tout le monde descend !

point de départ

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le point de départ de notre voyage sera le Port de Los Angeles.

point de vue

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esse é meu próprio ponto de vista; você pode muito bem discordar de mim!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je ne partage pas ton point de vue mais je le respecte.

période difficile

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elle travers une période difficile en ce moment.

point de friction

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le point de friction, c'est la manière de collecter assez d'argent pour le projet.

tournant

(moment décisif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le Civil Rights Act de 1964 a été un tournant dans la lutte pour l'égalité entre tous les Américains.

point aveugle

(Anatomie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tout ça pour dire que, tout cela pour dire que

O ponto principal é que você não pode mais se atrasar para o trabalho.
Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.

baume au cœur

(algo positivo) (fig)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ponto dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.